Давеча писал про Чехова, теперь - про Чехов.
В одной из чешских телевизионных реклам превозносится некая "беспечнейшая летадла на свете".
Я вроде как и знаю, что это означает всего лишь (попробуйте догадаться - или вспомнить конец припева в популярнейшей некогда песне Йожин з бажин):
самый безопасная авиакомпания в мире
Но, тем не менее, воображению рисуется что-то совсем, совсем другое... ))
Чешский язык напоминает нам о детстве...
"позор, падло!" кричат проплывающие на лодке чехи моему коллеге, купающемуся во Влтаве.
Угадайте, что он им ответил. машинально. Потому что через минуту он вспомнил, что они кричат ему "осторожно, весло". Ведь "быдло с падлом на плавидле" означает "парень с веслом на лодке".
На вывеске ночного клуба написано "Девки даром!" - не верьте, врут. Я проверял.
Это означает, что для дам вход бесплатный.
А если рядом честно сообщается "Херня бар" - то значит там есть еще и игровые автоматы.
А бар, обычно, неплохой... Я, опять-таки, проверял.
В Праге на рекламе Кока-Колы, где изображена заиндевевшая бутылочка колы, написано: "Доконали тварь!"
Означает всего лишь "совершенное творение".
"Заплатим!", веско говорят чехи официанту, собираясь покинуть заведение.
Типа, на этот раз заплатим. В порядке исключения, тыскыть.
Хотя означает это всего лишь "принесите счет".
И так далее...
Кстати, чешская кухня тем более напоминает нам о детстве.
Вымочить хлеб в молоке и сварить его - национальная чешская забава: кнедлики.
Вкуснейшая вещь (особенно с пивом), погибель для талии (два раза!).
Эх... [ностальгирует]