pne

English needs a preposition “atto”

Aug 20, 2014 11:27


I thought of a gap in English: it has no preposition corresponding to German “an”+accusative.

In some cases, what is one preposition in German with dative or accusative (for position vs. movement) is the same preposition in English (The cat is under the table vs. The cat runs under the table; The bird is over the table vs. The bird flies over the ( Read more... )

Leave a comment

Comments 3

muckefuck August 21 2014, 04:54:44 UTC
"Push the carton against the wall."

Reply

schnurble August 21 2014, 21:53:08 UTC
I'm not a native English speaker, but I would understand "push it against the wall" as "push it into the wall".
"Schieb den Karton an die Wand" is more like "push it until it's next to the wall", but not necessarily until it hits the wall...

Reply

muckefuck August 22 2014, 01:40:19 UTC
Well, I am a native speaker and I would understand "push it into the wall" as "push it until it entres the wall".

Something can be "against the wall" and still leave a noticeable gap.

Reply


Leave a comment

Up