Здоровеньки були! Прийшов до Вашої оселі, бо там незручно, та й місця вже обмаль. Ну, в Ваших поэтических способностях я не сомневался. А вот с чувством юмора у меня напряженка. Я серьезно не понял, знаком ли Вам баян, на котором я пытался играть?
Шаломеньки були! Очень рад, что ТАКИЕ люди заглянули на огонёк к моей скромной персоне. Спасибо!Заходите ещё. Очень буду рад. С чувством юмора у Вас, Натан, всё ОК. Поэтому и нахожу с Вами общий язык (как мне кажется). Теперь по поводу баяна. Я имел ввиду это: http://community.livejournal.com/ru_ivrit/875630.html. Что считается баяном: Иванов, Сидоров или Беленький? Я был свидетелем того, как Иванов читал эту пародию по ТВ ещё во времена недоразвитого социализма. О Сидорове узнал от него же тогда же. С Беленьким знаком уже почти 17 лет и от него я слышал (да и читал) ещё и не такое. Так что именно имеется в виду?
Re: Старинный народный баянnpritalJanuary 8 2007, 11:12:35 UTC
Неважно, значит знали, что поэзия не моя. Зато наше обсуждение "натуя без кинуя" шло, ИМХО, ровнехонько по этому сценарию. Кстати о Беленьком. Это ж не он "Письмо матери" перевел. Он написал:"Автора не знаю.". И не кокетничал. Аффтара нашли. Им оказался некто savall. Я там, где Вы указали, ниже давал ссылку на то место, где мой друг vcohen пытался с ним общаться. Это-то меня и раззудило...
День труда - в Австралии, а праздник фонарей Юаньсяо - в Китае. Но всё равно спасибо за поздравления. В этот пост я заглядываю каждый день для того, чтобы знать кого и с каким праздником поздравлять, короче, чтобы не было повода не выпить. :)
( ... )
Несмотря на название, в этот день в Австралии никто не работает, он, наоборот, выходной. День труда - ежегодный международный праздник, отмечаемый практически во всех странах и знаменующий (как бы пафосно это не звучало в наши дни) экономические и социальные достижения рабочих в борьбе за свои права. В частности, за восьмичасовой рабочий день. К слову, в Австралии 8 Hours Day - День восьми часов - и есть официальное название праздника.
Comments 116
Прийшов до Вашої оселі, бо там незручно, та й місця вже обмаль.
Ну, в Ваших поэтических способностях я не сомневался.
А вот с чувством юмора у меня напряженка. Я серьезно не понял, знаком ли Вам баян, на котором я пытался играть?
Reply
Очень рад, что ТАКИЕ люди заглянули на огонёк к моей скромной персоне. Спасибо!Заходите ещё. Очень буду рад.
С чувством юмора у Вас, Натан, всё ОК. Поэтому и нахожу с Вами общий язык (как мне кажется).
Теперь по поводу баяна.
Я имел ввиду это: http://community.livejournal.com/ru_ivrit/875630.html.
Что считается баяном: Иванов, Сидоров или Беленький? Я был свидетелем того, как Иванов читал эту пародию по ТВ ещё во времена недоразвитого социализма. О Сидорове узнал от него же тогда же. С Беленьким знаком уже почти 17 лет и от него я слышал (да и читал) ещё и не такое.
Так что именно имеется в виду?
Reply
Cтоит статуя в лучах заката,
а возле hуя висит граната.
Редактор: - Нормально, только "hуй" замени, с "hуем" печатать нельзя.
Поэт: - Тогда пусть так:
Cтоит статуя в лучах заката,
а вместо hуя висит граната.
Редактор: - Ты чё, не понял? "hуя" не должно быть СОВСЕМ!!!
Поэт: - Сделаем.
В лучах заката блестит граната.
Cтоит статуя, совсем без hуя.
Reply
Стоит статуя в лучах заката,
И нету hуя - одна граната (лопата).
Reply
1. Cтоит статуя в лучах заката,
С огромным hуем, в руках граната.
2. Cтоит статуя в лучах заката,
А вместо hуя висит граната.
3. Стоит статуя в лучах заката,
И нету hуя - одна граната (лопата).
Reply
Кстати о Беленьком. Это ж не он "Письмо матери" перевел. Он написал:"Автора не знаю.". И не кокетничал. Аффтара нашли. Им оказался некто savall. Я там, где Вы указали, ниже давал ссылку на то место, где мой друг vcohen пытался с ним общаться. Это-то меня и раззудило...
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
(The comment has been removed)
Здоровья! Счастья! Мирного неба!
Reply
( ... )
Reply
( ... )
Reply
5 марта (дата для 2007г.)
Несмотря на название, в этот день в Австралии никто не работает, он, наоборот, выходной. День труда - ежегодный международный праздник, отмечаемый практически во всех странах и знаменующий (как бы пафосно это не звучало в наши дни) экономические и социальные достижения рабочих в борьбе за свои права. В частности, за восьмичасовой рабочий день. К слову, в Австралии 8 Hours Day - День восьми часов - и есть официальное название праздника.
( ... )
Reply
( ... )
Reply
Leave a comment