Если говорить об употреблении пассивного залога в английском и русском, то в английском пассивный залог употребляется чаще, т.к.он применим даже к непереходным глаголам, таким как, например, жить, спать. В русском же пассивный употребляется только с переходными глаголами. На основании чего сделан такой вывод в тексте Шипилова? Если Шипилов имеет в виду употребление "я" в косвенном падеже, то в древнеанглийском было так, как в русском "мне думается". Однако структура английского изменилась на "я думаю" в связи с отпадением окончаний под влиянием других языков. Можно притянуть и увеличение свободы, и еще что-то ...
Непереходные глаголы не употребляются с прямыми дополнениями. Идти - непереходный. Звать кого-либо (кого-либо - прямое дополнение)- переходный. Тема школьного курса русского языка. Английский язык: The house is not lived in. The bed has been slept in.
Ясно, спасибо. Только кажется мне, что это примеры глаголов, которые могут быть и переходными, и непереходными. Мне первым делом подумалось про истинно непереходные глаголы (как "умереть")
Порядок слов в языкеtuttinuttanFebruary 7 2018, 18:01:15 UTC
Меня тоже эта проблема занимала - связь между менталитетом и лингвистикой. Когда я начала изучать шведский, то узнала, что в нем достаточно жесткий порядок слов в предложении, еще даже жестче чем в английском. А в русском вообще его нет - начинай хоть с глагола хоть с прилагательного. Вот и вопрос - не потому ли у шведов (и англичан, кстати) порядка в стране всегда было больше, нем у русских?
Есть еще в русском языке хорошее слово, характеризующее носителей - Хозяин. Очень распространенное слово. Часто используется по отношению к рантье или к работодателю, например. Никто даже не замечает в чем цимус, а слово между тем очень неприятное на слух для людей, не использующих русский язык в повседневности, но владеющие им.
Странный вывод...Тем более, что в наше время никто не говорит длинно "Меня зовут Иван". Просто называют имя и пожимают руку при знакомстве. Это, во-первых. Во-вторых вся мудрость нации и народа хорошо видна в его пословицах и поговорках. Вот это бы лучше изучили товарищи лингвисты. А, в-третьих, не встречала европейцев свободней меня:) Они зажаты, не мыслят философски...Как-то все обыденно и скучно, нет фантазии в европейской/американской голове...
Comments 253
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Очень распространенное слово. Часто используется по отношению к рантье или к работодателю, например. Никто даже не замечает в чем цимус, а слово между тем очень неприятное на слух для людей, не использующих русский язык в повседневности, но владеющие им.
Reply
(The comment has been removed)
Reply
(The comment has been removed)
Во-вторых вся мудрость нации и народа хорошо видна в его пословицах и поговорках. Вот это бы лучше изучили товарищи лингвисты. А, в-третьих, не встречала европейцев свободней меня:) Они зажаты, не мыслят философски...Как-то все обыденно и скучно, нет фантазии в европейской/американской голове...
Reply
Reply
(The comment has been removed)
Reply
Reply
Leave a comment