The third month

Apr 07, 2014 03:19

Вот и третий месяц пролетел. Именно промчался. Мне было тяжело. Главным образом из-за ощущения захлопывающейся ловушки размером с одну шестую с названьем кратким, в которой нафик мне английский язык. Первый месяц, когда мне пришлось себя уговаривать и даже немножко заставлять заниматься. Первый месяц, когда я пропустила неделю, в петербургской ( Read more... )

because...

Leave a comment

Comments 31

red_foks April 7 2014, 03:24:25 UTC
Ты очень вдохновляешь!

Reply

potteretta April 7 2014, 09:39:56 UTC
:))

Reply


zolly April 7 2014, 04:02:40 UTC
Как здорово! Я прямо вспомнила свой первый самостоятельный "заныр" в английский и тот кайф от того, что "блин, понимаю!", и книжки, которые таскала с собой, и кипы карточек со словами, которые я учила каждый свободный момент - с метро, на эскалаторах, на становках и пр. Как раз тот самый поток! Одно из самых великолепных ощущений, и потом оно дало мне стимул повторить - уже с немецким и французским :)

Не поверишь, до сих пор прет. Язык - такой океан, можно всю жизнь делать невероятные открытия и радоваться как ребенок, что тебя понимают, что сама можешь сказать, что думаешь.

Можешь со временем читать любимые книжки в оригинале - совсем другие впечатления. А когда поедешь за границу и сможешь разговаривать с людьми - это отдельный кайф )) Это я про дополнительную мотивацию. Если возникнут трудности с ней - обращайся, я все это уже проходила.

Я бы тебе даже позавидовала - сколько тебе еще прекрасного предстоит, но смысл завидовать - столько в мире еще прекрасны неизученных языков :)))))

Reply

potteretta April 7 2014, 09:50:18 UTC
А когда он у тебя был? Первый заныр?
Я вот тоже думаю, что заговорю на английском, может вернусь к французскому и таки добьюсь результата. Десять лет долбежки не помогли, а так, свободно, со стишками и с песнями, глядишь, получится. Верлен, Рембо, Пиаф, Золя ждут!!! Вот Золя я бы на французском почитала, я его и в переводе-то люблю.
Мотиваций через край, все понимаю. И про литературу, и про общение, и про удовольствие от постижения иного восприятия мира, которое оказывается и не иным совсем. У меня сейчас затык периодически от того, что я боюсь, что все эти мотивации реализовать не будет возможности. Боюсь я, что наши убогие, обидчивые, с нелепой самооценкой людишки у власти прикроют выезд.

Но за эмоциональной поддержкой обращаться буду)))

Reply

zolly April 7 2014, 12:37:25 UTC
Мой первый заныр был очень давно - сразу после окончания школы, где последние два года были просто откровением (училась в гимназии) - в том числе, в плане английского. Наша великолепная стерва-англичанка при всей говнистости характера, дала нам настоящий волшебный пендель, а меня лично зарядила интересом к английскому. Да так, что последующие пять лет я не расставалась с книжками и карточками. Причем грамматикой не занималась специально (ну, или совсем чуть-чуть) - просто читала в количествах, несовместимых с жизнью (благо по 4 часа в день проводила в общественном транспорте)

Я не думаю, что закроют - для простого народа, я имею в виду. Но в любом случае, остается еще всяческая переписка и скайп :) Меня очень "натаскал" в плане письменного английского годовой обмен письмами с одним американцем. Такая была корреспонденция мощная )) Мои письма в начале и в конце года - небо и земля :)

Reply

potteretta April 7 2014, 22:50:44 UTC
Ты читала "крошки Цахес"? Прочти, если нет! Там как раз такая вот стерва-англичанка, отношения между учителем-учениками, тирания-любовь.

Надежда все, что у меня осталось)) как говорит мой муж, у меня катастрофическое мышление

Reply


ninulka April 7 2014, 06:12:04 UTC
А что с over? Можно вспомнить оверлок )) Over - это, например, что-то через край и закольцованное. Game over - "конец игры" - игра пришла к своему завершению. Или что-то "где-то там", "через какое-то расстояние" - he is over there.
Самые близкие значения - "через", "пере-", "поверх".
Но вообще, сейчас перечитала все его значения в словаре - половины не знала, пожалуй )) Но по контексту бы поняла, наверное.

Reply

potteretta April 7 2014, 09:54:41 UTC
Вот переведи мне, пожалуйста:

"and gently turn'd over upon me"

Нет, всю строку лучше приведу, может так не очень понятно:

How you settled your head athwart my hips and gently turn'd
over upon me

Спасибо за подсказки))) про оверлок круто!

Reply

ninulka April 7 2014, 10:07:04 UTC
Что-то вроде "оглянулся на меня", "обернулся и мягко взглянул"..))
видимо. из песни поди? у них там может быть такоое разговорное.

Reply

potteretta April 7 2014, 10:09:17 UTC
Стихотворение Уитмена
Так тогда овер здесь что? "На"?

Reply


deliadelia1 April 7 2014, 07:38:46 UTC
первое, что приходит в голову: The game is over - игра закончена

my Bonnie is over the ocean - шотл песня мой дорогой по ту сторону океана. то есть далеко

over and over again - снова и снова

hangover - это когда сильно перепил... :)

Reply

potteretta April 7 2014, 09:59:18 UTC
Спасибо:)
Вот я толком понимаю только "снова и снова"
А почему гейм овер? А не гейм енд какой-нибудь? В чем разница? Или это просто устойчивое выражение?
Наверное, я не вижу аналога этому изменчивому словечку в русском пока. Все варианты, которые Вы привели мне понятны, я запомню, но мне не понятно как все это к единому знаменателю привести.

Reply

:))) deliadelia1 April 7 2014, 12:34:57 UTC

узнаю брата колю.

язык не надо понимать, он не логичен на 100 процентов. это не математика. надо просто принимать к сведения и ЗАПОМИНАТЬ. У меня в семье все преподы ин яза. моя сетсра говорить: язык учат задом. То есть усидчивостью.

Reply

Re: :))) chudaaa April 7 2014, 13:46:29 UTC
на самом деле, в языке всё логично, просто чтобы до конца понять всю логику, как, что и из чего образовалось, нужно залезать в дебри истории языка.
хотя, конечно, до многого не получится докопаться, потому что не все сведения о языковых изменениях сохранились.
вот если бы у нас была машина времени, то мы точно смогли бы всю совсем всю логику понять)

Reply


kufarrr April 7 2014, 13:28:11 UTC
Про over написали выше уже, пожалуй, нечего добавить, а вот customes я бы заменила на rules в данном контексте:) если вы имеете в виду grammar rules

Reply

potteretta April 7 2014, 22:57:28 UTC
Rules - поняла. Спасибо!

Reply


Leave a comment

Up