По поводу последнего: не, по-моему, это всё-таки говорит только о популярности цитаты из Шекспира. Не будь её, я бы при виде такой фразы думала о игре как детской забаве.
не подождь. Мне казалось что в пиковой даме как раз "Что наша жизнь - игра" (и это лично мне первым пришло в голову, т.к. всё детство фанател с Что?Где?Когда? а не потому что в картишки перекинутся люблю=)), а "Вся наша жизнь игра, и люди в ней актёры" это точно Шекспир. Или я заблуждаюсь?
обратись к Онотоле "Вся наша жизнь игра, а люди в ней актеры" - это песня Кима по Шекспиру. Как и в каких вариациях изначальный шекспировский текст переводили, я не знаю=)
Comments 30
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
"Вся наша жизнь игра, а люди в ней актеры" - это песня Кима по Шекспиру. Как и в каких вариациях изначальный шекспировский текст переводили, я не знаю=)
Reply
Reply
Reply
А "вся наша жизнь-игра" вообще пошленько звучит и для Пушкина, и для Шекспира, особенно в буквальном смысле.
Reply
Ну а шекспировскую цитату я более-менее целиком привел.
Reply
Reply
Leave a comment