Порадоваться за кого-то.

Mar 07, 2010 00:56

Уселась я тут писАть про всякое-разное и поняла, что выражение "хочу, чтобы за меня порадовались" весьма хитрое. Это что значит, получается, что человек, который хочет, чтобы за него порадовались, в какой-то степени сам не рад: он не может получить удовольствие от своего счатья(потмоу что идиот), потому хочет чтобы за него это сделали другие? Он ( Read more... )

Leave a comment

Comments 8

(The comment has been removed)

prosvistela March 7 2010, 17:24:51 UTC
Я вообще-то даже говорила о том, что человек видит то, что обычно социумум вопринимается как ситуация/объект, приносящий наслаждение, на базе воспритания и заний он понимает, что от такого принято получать наслаждение, а сам он на уровне чувств их получить не может. Знает, что надо, демонстрирует радость, но не испытывает её. Потому и просит порадоваться за него. Читай как "вместо него". Отдает свой объект радости для того, чтобы кто-то, ктоможет, порадовался за него, а сам даже посмотрит как это надо выражать, как реагировать, чтобы в дальнейшем не спалиться, что он не может испытывать чувства.. Так, всё ясно, я только что поняла(на последнем своём предложении): это я Хауса пересмотрела, там такая серия была.. Там девушка никогда никаких эмоций не испытывала и их копировала, подглядев у окружающих.. Потому вела себя подло, пока ей чего-то из мозга не удалили.. И тут у неё проснулась совесть и отвращение..

Reply


(The comment has been removed)

(The comment has been removed)

prosvistela March 9 2010, 12:34:43 UTC
Я вот тоже раньше так воспринимала, а тут новый взгляд на выражеие возник.. Слушай, ты меня своими комментариями в угол загнал, потому что посмотрел с позии и объекта, и субъекта.. Мы ж радуемся победам наших сборных.. Хотя мы радуемся не за Плющенко, а за русскую медаль, да вообще непонятно чего мы там радуемся в рамках попытки описать эту теорию, бфух.. я запуталась))
Просто русский так многообразен, что все эти закорючные выражения можно интерпретировать совсем по-разному и придираться-придираться, иногда я себе это позволяю..

Reply


(The comment has been removed)

prosvistela April 13 2010, 13:41:46 UTC
А раньше не было таких ошибок у аристократов разве? Вон у Чехова про "вы имеете полное римское право" или как-то так.. Кто-то мне всё пытался доказать, что невозможно говорить "лицо кавказской национальности", нет у лица национальности..

Спасибо, порадовала, я о маленьких ньюансах не задумывалась))

Reply

(The comment has been removed)

prosvistela April 13 2010, 15:08:16 UTC
А, ты про письменную речь, я же об искажениях смысла в словосочетаниях, будь то письмо или учтная речь. А как проследить то, что было в устной речи 70 лет назад и кто следил за её жаргонизмами? Но, так как то, что будет попадать в газеты и книги формируется из того, что говорится вслух, то тогда респект и уважение тем, кто 70 лет назад умел отсеивать "лиц кавказской национальности" и "маленькие ньюансы" при редактуре.

Ну тут стеб над употреблением аристократом глупых выражений, совсем не подходящих для речи, таких как "римское право", так что всё для Чехова нормально. Но для аристократии - нет. по крайней мере, мне так кажется.

п.с. очень мне понравилось твоё "могут как здумается"

Reply


Leave a comment

Up