Ну, факт, что для русского уха чешский язык звучит прикольно и весело, - отрицать бесполезно.
Я и не пытаюсь, просто уже к нему привыкла настолько, что почти не реагирую даже подсознательно на можности развеселого толкования, зато нахожу этимологию русских слов, которые непонятно от чего образовались. Мне-то теперь более понятно..
Но я не филолог и-упаси боже-нее учитель словесности, так что пишу просто чтобы не забыть, не корысти ради :) - Корысть по-чешски означает "добыча".
Интересная подборка подзаборно-криминальная. Сначала идет чешское слово, потом - его русский перевод:
Болван - большой камень
Забияк - наемный убийца
Враг - тоже убийца, не обязательно наемный
Вражда - убийство (То е вражда напсала - Она написала убийство, был такой сериал когда-то)
Злодей - вор
Злочин (злой чин) - преступление
UPD. Еще вспомнила, Невестка оказалась по-чешски женщиной легкого поведения (типа потаскухи)
UPD2. И еще немного о потаскухах (надеюсь, никого не задену).
Женщина (происзносится Женсчина ибо щ у них нет) - это наша знакомая шлюха.
Сравнить: Жена - женщина .