Рок-переводика: интервью с Робертом Плантом, 1983 год

Oct 31, 2012 12:46


Хорошее умное интервью с бывшим вокалистов Led Zeppelin. Всегда приятно почитать содержательные тексты. И перевод вроде бы удался.

Жизнь в легком Цеппелине
Интервью Роберта Планта журналу Musician, декабрь 1983
Автор: Джей Ди Консидайн

Update: перевод переехал сюда.

интервью, led zeppelin, перевод

Leave a comment

Comments 15

aghartha October 31 2012, 08:08:35 UTC
Интервью и правда отличное, спасибо! Только альбом все-таки назывался "Principle of Moments".

Reply

pyostriy October 31 2012, 08:26:56 UTC
Ха, а это опечатка в исходнике! Причём, я её исправлял, а она опять вылезла. Ну и пусть будет.

Reply

aghartha October 31 2012, 08:27:51 UTC
Не сомневалась, что в исходнике :-)

Reply


burduh October 31 2012, 08:35:58 UTC
Спасибо, здорово и важно!

Reply

pyostriy October 31 2012, 08:42:14 UTC
Важно? что тут важного?))

Reply


burduh October 31 2012, 09:05:32 UTC
Ну я для себя примечательное нашел.
К примеру, зарубка на арабскую музыку поставлена)
Ну и сверка позиций в принципе помогает)

Reply

pyostriy October 31 2012, 09:39:59 UTC
Тогда еще этого чувака почитайте, там тоже много хорошего про арабскую музыку сказано: http://pyostriy.livejournal.com/94317.html

Reply

burduh October 31 2012, 09:41:52 UTC
Спасибо!

Reply


son_of_rain October 31 2012, 18:56:05 UTC
спасибо!

А Коллинз как барабанщик всё же лучше удался...

Reply

pyostriy November 1 2012, 04:42:17 UTC
Согласен. Особенно в SEBTP и ATOTT.

Reply


borodastov November 2 2012, 15:48:05 UTC
Всё интервью прочитал под музыку на этой странице. Как-будто сидел на соседнем от Планта стуле..) Спасибо..)

Reply

pyostriy November 3 2012, 10:47:23 UTC
Эк у тебя фантазия, Планта на соседний стул посадить.

Reply

borodastov November 3 2012, 11:01:46 UTC
Такова магия Led Zeppelin..)

Reply


Leave a comment

Up