KKM translation - status and a (big) snippet

Oct 16, 2009 03:04

Schoolwork is not conducive to the translation effort, LOL. Just thought I'd provide an update since it's been a month since my last translation post.

So, what I'm working on right now is the first story in Kyou Kara Maou?! (MaruMa Gaiden #4), which I think is called "The Maou's Harem". If I've translated 魔王后宫 correctly, that is ( Read more... )

kkm, novel translation

Leave a comment

Comments 5

(The comment has been removed)

pyrrhic_victoly October 16 2009, 10:35:44 UTC
Oh yeah, this is all Conrad's fault. I love the little subtle hints that point to Conrad's silly side. They don't really come through as much in the anime, except for his crappy jokes. Conrad's...not as mature as he's sometimes portrayed. I mean, he's still really young for a demon, and I think he's been forced to grow up too fast.

I'm liking secretly-playful!Conrad more than calm-godfather!Conrad.

Reply


megusagara November 24 2009, 21:36:57 UTC
jajjaan pervert Conrart!!!! XDDD suitable for adult audience, wtf....and the prostitute-Lion King....my innocence is dead lol

I like Yuuri in his 'daddy mode'. He's adorabble and really god father xD but poor, Conrart put him in a trouble xD

Reply


waterlight_5 November 25 2009, 03:36:38 UTC
"Of course, he could have been in Canada or Mexico or Portugal or ARGENTINA or the Xinjiang Uyghur Autonomous Region."

omg we exist in yuuri's mind! now I like him a bit more.
for being a 15 years old teenager he know quite a lot of things...

Reply


inu1989 November 27 2009, 23:59:35 UTC
:D Thanks for translating! <3 It's really appreciated!!!!
xD Ah, Conrad! You silly person, you!
Yuuri is such a sweet father for a 15/16 year old.
>:D Now, sing Yuuri! I bet everyone will be dazzled by your signing ability!

Reply


wingslapped December 12 2009, 22:39:30 UTC
I love this! I wish I could read the novels without the need of translation. I would buy them in a heartbeat. Thanks for translating!

Reply


Leave a comment

Up