The world has come a long way in the past third of a century or so. In 1975, Robin Lakoff's book Language and Women's Place had the following to say about widows and widowers:
Surely a bereaved husband and a bereaved wife are equivalent: they have both undergone the loss of a mate. But in fact, linguistically at any rate, this is not true. It is
(
Read more... )
Comments 13
Reply
Reply
Sure!
Reply
It is interesting, though, that the converse of Sapir-Whorf (our thoughts define the language we speak) seems quite evident and easy to accept for me. I shall have to track down a copy of that book, because it sounds like such a belief was not always commonplace.
Reply
There's a new edition that includes the original text plus commentary about some of the things that have changed since it was first published.
Reply
Reply
Reply
Reply
Well, I did hedge with that parenthetical "at the latest." I expect that ADS-L will probably come up with some earlier examples, too.
What I find remarkable, though, is that I remember agreeing that "John is Mary's widower" sounded weird when I first read Lakoff, but that the headline in the Times (and the similar one in the Toronto Star) seemed perfectly natural.
Reply
Leave a comment