Сабж. Кілька місяців уже під цим дистрибутивом Лінукса, всі супутні проблеми повирішував. Але оскільки я більш-менш професійно займаюся перекладом, то виникає потреба в спеціалізованому софті.
1. Електронний словник. Зараз користуюся Goldendict, оболонкою, що підтримує формати словників для лінгво і дозволяє залазити в інтернет. Думаю встановити Мультитран. Проблема основна в тому, що неможливо швидко шукати слово з буферу обміну, оскільки словник не вміє знаходити вихідну форму слова, доводиться вручну вбивати інфінітив чи номінатив. Крім того, довго грузиться й іноді висне (що, врешті, характерно й для пропрієтарного лінгво).
2. CAT. Середовище перекладу з допомогою комп’ютера. З цим поки-що найгірше. На Віндовсі в мене був Традос, він і сподобався найбільше, порівняно із Метатексисом та Дежавю. З вільного софта поки-що пробував Omega-T, досвід сумний, бо вона виснула так, що доводилось безпощадно вбивати. На разі в пошуках чогось кращого, а часу немає.
3. Щось для автоматичного перекладу. Врешті, я не особливо такими штуками користуюся, але може бути корисно. Поки що користуюся гуглтранслейтом, який би він не був корявий та через дупу зроблений.
4. Як розпізнавати текст? Тут поки жодного уявлення. Чув про Кунеїформ, але там його чи то самому компілювати треба, чи ще якоюсь кунілінгвістикою займатися.
5. Чим краще витягувати текст з ПДФ?
Тож цікаво, чи є серед моїх френдів лінуксоїди-убунтоїди, і чи можуть вони щось порадити прямо по сабжу, або принаймні відіслати на якісь спеціалізовані форуми