Myojo May 09 Okada's Niji no Hashi Translation

Apr 07, 2009 19:21

I am so bored with work.. and it's never ending so i took to trying to read articles while commuting to n fro school on my phone ^^;; its a good way to spend time and I found this article pretty interesting.. It's from myojo and i think the scans no need to do scanlation as the layout is pretty straightforward.. and i am lazy to do Inocchi's part ( Read more... )

okada junichi, translation

Leave a comment

Comments 11

chou_0724 April 7 2009, 11:59:11 UTC
Thank you for such a great piece of translation. I have always just looked at his and Inocchi's photos in their articals in Myojo, sadly wishing I could understand what they have written, what their thoughts were on their chosen topics...You have given me something really precious, I could almost hear Okada saying those words (in an English accent too!! Hahaha). Really appreciated, thanks again.

Reply

ra1nee April 7 2009, 16:42:30 UTC
Haha.. at least u looked.. I din even read b4 *hides* I was thinking how come Okada and Inocchi is always taking photos together b4 even attempting to read this issue XD

I'm glad u like this article.. I like it alot too cos it sounds so Okada-ish and personal for a change ^^

Reply


yupeh April 7 2009, 14:50:03 UTC
Lovely. I love how he tries not to be deep but through his ideas, it is pretty much obvious. LOL

I really like his ideas in life. XD

Thanks for the nice translation. :D

Reply

ra1nee April 7 2009, 16:48:26 UTC
Thanks for ur nice comment too! Yes, he does goes about in circles sometimes. I like his thoughts on this especially cos its very similiar to mine too! I had another name ready for me when i was born but my dad was the one who opposed to it cos it sounds as if i am stupid. haha~

oh but the winning factor is of cos how he mentions Nagano. ^^ no surffix at all~

Reply

yupeh April 8 2009, 01:32:04 UTC
Haha! So we are all in the same thinking line. LOL

Nagano without suffix is WIN. :D

Reply


v6daisuki April 7 2009, 19:55:16 UTC
Thank you ♥♥♥ I'll call him Jun-kun, too =D

Sorry, if you can't read all kanjis... ><;;; I'll try to make better scans the next time... gomen ne!!

Reply

ra1nee April 8 2009, 01:01:34 UTC
Ah!! it's not ur fault! I only found ur copy anyway so really thank you!! yeah some of the kanji has too many strokes so it ended up looking like a blob? and i cannot find the meaning of some others he mention. so just saying in case jun kun said something that does matters and i cannot understand XD really thanks for ur scan! i had a good read!

Reply

v6daisuki April 10 2009, 21:21:48 UTC
I see ^^ Kanjis are heavy...especialy the meaning of names are so diffrent XD I hate to translate names XDD
Thanks again for your hard work =)

Reply


(The comment has been removed)

ra1nee April 8 2009, 01:06:57 UTC
Inocchi is a nickname =) it will be weird to put a chan after chi, cos chan refers to someone younger or cute and more for girls ie ken chan. kun is in the middle.. more for guys but it's not wrong to interchange.. chii on the other hand means small so adding a chi to the back of the front vowel makes u sound cute? =) Inocchi in jap also means "life" so i guess its more common and normal to call him inocchi den okada with okacchi.

Reply


this was great! luwaring April 8 2009, 13:55:54 UTC
thank you, ra1nee,

really enjoyed reading this and finding out more about jun-kun/okada/okacchi. :D

i'd seen the picture and had been wondering what the article was about. i didn't think someone (like YOU!) would translate it.

THANK YOUUUUUU~

Reply

Re: this was great! ra1nee April 8 2009, 14:29:51 UTC
ahhh~ it was a random spur of the moment decision too. din think I will actually read it also.. but i did and it's interesting to me =) i was smiling while reading it and thought it will be a nice short translation to keep things off my mind for a while. =D

Reply


Leave a comment

Up