On Japanese honorifics and their replacements.

Jul 19, 2013 03:50

As most of us probably know, Viz is translating Loveless without honorifics. Which is a valid decision, and one I'm fine with... or would be, if they weren't making some really bad choices ( Read more... )

Leave a comment

Comments 11

dsysmith February 5 2014, 07:34:39 UTC
This is precisely why I need to see the Japanese raw version. Translated versions are not very reliable although they try to convey what was in the original. When you miss those honorifics, even though it seems only a small part, the whole feeling gets lost in translation. I wish the publishers and translators respect the cultural differences and keep the original ways as much as possible.

Reply


how to unlock access all blocked sites? anonymous August 28 2017, 00:22:37 UTC
Hi!

Author Help! Say how to unlock access blocked sites, free? I use [url=http://goo.gl/AMsLo2][b]NORD[/b][/url] but they say, it can be done for free. Someone has experience?

Reply


Leave a comment

Up