скоро осень

Aug 22, 2010 11:56

Как-то одна студентка выложила стих собственного сочинения на нашем сайте (на сайте Гринфореста - школы английского языка, где я всегда так любила учить студентов, дурачиться, вести свой блог и свой разговорный клуб, придумывать тренинги для преподавателей и просто радоваться жизни. Хоть и сейчас от меня все это далеко - аж три часа лету....)
Так ( Read more... )

green forest

Leave a comment

Comments 6

inessa_cukrova August 22 2010, 09:51:11 UTC
на инглише даже лучшее)

Reply

radionovna August 23 2010, 16:54:31 UTC
:) самое главное - это чтобы перевод вызывал такие же эмоции, как и оригинал... надеюсь, получилось.

Reply


leonida_dor August 22 2010, 10:59:00 UTC
хороший перевод, мне кажется. и очень близкий, исходя из того, что я сумела понять.

Reply

radionovna August 23 2010, 16:55:16 UTC
спасибо! я старалась "близко к тексту", как в школе говорили :)

Reply


civet_cat August 23 2010, 06:05:33 UTC
Удивительно, смысловая нагрузка одна, а вот ритм в двух языках совсем другой... Это завораживает, как язык и лексика меняет мелодию и восприятие.

Reply

radionovna August 23 2010, 16:56:08 UTC
Да, каждый язык звучит уникально. На украинском, конечно, мягче...

Reply


Leave a comment

Up