Съездили на экскурсию в Каунас. Единственное, что коробило, так это женщина-экскурсовод, которая употребляла словосочетание "židu getto", "židu vēsture" и тому подобные производные. Что конкретно коробит меня - до второй мировой войны это слово имело в латышском языке более безобидный смысл, оно просто означало "еврей" по аналогии с немецким "jude
(
Read more... )
Comments 15
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
на все мои доводы у нее был один контраргумент: слово "эбрейс" привезли на танках оккупанты и оно намного противнее для латышей, нежели "жидс".
зы. в итоге она теперь в моем присутствии, говоря об евреях употребляет термин "тавейие"
Reply
Reply
диалог примерно такой:
(я) слово "жид" - евреям неприятное, его нехорошо употреблять
(не я) но в латышском всегда было слово "жидс", "эбрейс" придумали
оккупанты, в нем намного больше негатива, чем в "жидс"
(я) слово "жид" - евреям неприятное, его нехорошо употреблять
(не я) мы же по-латышски говорим, а не по русски, вон, в польском просто
нет другого слова, только "жид",
и я не знаю, как парировать, если честно
Reply
Leave a comment