Post-Yuletide post

Jan 02, 2011 03:03

First, I received an excellent Day of the Triffids fanfic for Yuletide this year. So Late Into The Night is Walter Lucknor's journal from after the catastrophe, and it's sad and dark and foreboding, very much in the spirit of the book.

---

I posted two stories for my recipient, miss_morland, this year, both in the Around the World in Eighty Days fandom. Read more... )

around the world in eighty days, about fanfic, yuletide

Leave a comment

Comments 41

average_goof January 2 2011, 07:26:58 UTC
^^ you are so awesome

Reply


miss_morland January 4 2011, 16:01:07 UTC
I just came by to thank you again for the wonderful fics, and then I found this -- so fascinating! I loved your comments on the Fix/Passepartout relationship, of course, but it's also really interesting to read your thoughts about the respective translations, since I've never read this novel in English. And I'm just amazed by the amount of research you've done, though the authentic feel of the stories was one of the reasons why I loved them so much.

In short -- thank you so much, again! (And would you mind if I friended you?)

Reply

radondoran January 4 2011, 23:31:40 UTC
Oh, gosh, not at all! Actually, I was thinking about friending you--you seem pretty cool? And it's exciting to meet a fellow fan. (Before this Yuletide, I didn't even know other people shipped Passepartout/Fix, haha.)

Yeah, the translation thing was surprisingly fascinating to look at. I've glanced at multiple translations of a text before, of course, but I think this is the first time I've compared two versions of a story I know and love, and really noticed what a difference a translator's choice can make. (I should really just learn French--it's hard to find good translations of Verne in English. But, to be fair, if I had taken French in high school in the first place, I would have put off reading Verne until I could read him in his native tongue, and probably would've ended up never discovering him at all.)

Reply

miss_morland January 5 2011, 14:57:01 UTC
I'd like to try my hand at some fic, so I should probably read the novel in English just to get an impression of the voices... You'd recommend Towle's translation, then?

you seem pretty cool?

Hee, thanks! I do try to give that impression. *g*

Reply

radondoran January 5 2011, 15:54:28 UTC
I totally would! Because I love it, of course, but also because I suspect it's the version most familiar to English readers--you know, nineteenth-century translation, public domain and all that.

Reply


miriette_le_fay January 13 2011, 23:36:16 UTC
[Hi! I tried to post my comment yesterday but it was acidently deleted. This is my second one, so sorry for some gramatical mistakes ( ... )

Reply

radondoran January 18 2011, 21:45:44 UTC
Hi! haha, thanks! I'm glad somebody enjoys my commentary.

... Yeah, come to think of it, it is weird that Passepartout never tells Mr. Fogg about Fix! I've never really been able to come up with a satisfactory explanation for that--the narrator's vague explanations that "the time had not yet arrived" to divulge what he knew are sort of flimsy. He behaves as though he doesn't think being chased by the police is important enough to bother Mr. Fogg about. I think it would definitely be easy to surmise that there's something else going on there... (Then again, if he had told Mr. Fogg, it would have been a less suspenseful story, but what fun is that explanation?)

I don't have plans to write more AW80 fanfic in the immediate future--I've probably spent enough time fangirling one book for just now, haha--but, then again, who knows? It does remain one of my very favorite books.

Reply


oliausu February 13 2012, 12:35:27 UTC
Благодарю за инфу
... )

Reply


anonymous January 28 2014, 13:53:12 UTC

Leave a comment

Up