Почему говорят "спойлерить", а не "спойлить"?

Apr 16, 2008 16:29

Почему говорят "спойлерить", а не "спойлить"?.. Ни черта это не логично.

philolouphy, imho

Leave a comment

Comments 25

egor_13 April 16 2008, 12:53:02 UTC
Потому что говорят "шоферить", а не "шофить" ;))

Reply

rain_greenhood April 16 2008, 13:11:30 UTC
А разве есть такое слово "шоф"?)

Reply

egor_13 April 16 2008, 13:15:07 UTC
А разве есть такой слово "спой"? Спай я понимаю :)

Reply

rain_greenhood April 16 2008, 17:25:10 UTC
Есть слово "спойл", в оригинале оно такое и есть.) В английском существительное spoiler произошло от глагола to spoil с помощью аффиксации; в русском произошло обратное - от слова "спойлер" произошло "спойлерить" при той же самой афиксации, хотя логичнее было бы "обрусить" исходный глагол, потому что получилось некрасивое нагромождение аффиксов.
Слова эти, конечно, не словарные, и слава Эру)

Reply


*задумчиво* miss_shelma April 16 2008, 13:54:52 UTC
Как я только не говорю...

Reply

Re: *задумчиво* rain_greenhood April 16 2008, 17:29:36 UTC
То есть, и так, и так? Ты задумывалась когда-нибудь, почему?..)

Reply


alejo April 16 2008, 13:55:49 UTC
Ты зачем эпатируешь публику? :) Это совершенно логично :)

Русское слово «спойлерить» образовано от русского слова «спойлер». Английское слово spoil, понятное дело, существует в английском языке, - но в русский оно никогда не заимствовалось :)

романское шофёр + ить
германское мастер + ить

всё нормативно :)

Reply

rain_greenhood April 16 2008, 17:28:13 UTC
Я пытаюсь понять этот мир доступными мне способами:)

Стоп-стоп, не заимствовалось - а откуда же взялись те слова, которые ты тут же называешь русскими?)

В случае со спойлом нормативно, но некрасиво... По-моему, плохо звучит.)

Reply

alejo April 17 2008, 07:11:35 UTC
Ещё раз: от английского слова spoil образовалось английское слово spoiler. И не просто, заметь, образовалось, а даже с некоторой метафоризацией, с лёгким переносом - ибо изначально у spoil не было того значения, о котором мы говорим теперь. Но это уже мелочи :)

Далее английское spoiler - not spoil :) - заимствуется в русский язык единственно возможным способом: через транскрипцию-транслитерацию с-п-о-й-л-е-р :) Слова «спойл» в русском языке нет, не было и я почти уверен, что не будет :) Только если наш с тобой этот тред выйдет на верхушку яндекса, а мы с тобой станем тысячнегами :)

Вывод: русский глагол от ставшего уже русским слова «спойлер» образуется при помощи соответствующих продуктивных аффиксов: можно спóйлерить («делать спойлеры» или «быть спойлером»), можно спойлеровáть, можно ещё как-нибудь, но это неважно :)

Reply

rain_greenhood April 17 2008, 08:19:24 UTC
*Упирается рогами* В слове и так два места, где идут подряд по две согласных. Я считаю, что можно было бы и сократить слово, чтобы не вымучивать его, произнося!:)

А слово "спойл" в русском есть, это жаргон Lineage. И глагол в этом случае образован правильно =p

Reply


burn_lt_blue April 16 2008, 16:38:02 UTC
Полин, стукни в аську)
8...9-10...11 буду в Питере)

Reply

rain_greenhood April 16 2008, 17:28:54 UTC
НЯЯЯ!!!

Reply


Leave a comment

Up