7freiheit отписался темой как все в Эстонии дорого и как все хреново. И ведь верят. Меня как местного забанили, чтоб не вякал и не мешал фантазиям. Пиздежь на каждом шагу:
Тут зависит и от позоционирования себя, любимого, на рынке. Ну, типа, можно хотеть луньевские огурцы, а можно зажмуривпись брать испанские. Но вот если чел топит за нищету и пишет для аудитории которой важна нищета (и которые разбираются в ней), то с какого фига надо брать коммуналку по 250, а не трешку в Ласне за 150, самый дорогой из всех возможных бензинов и без скидки, молоко 4% жирности, элитное мороженое Häagen-Dazs вместо вполне хорошей Premia, которой навалом по 3eur за 480 грамм и все подобное?
Ну, первый пациент явно из той категории людей, которые искренне любят Россию и ненавидят Эстонию, живя при этом в Эстонии. Их, впрочем, сложно осуждать - живя из Эстонии это делать значительно комфортнее, чем живя в России :) Предложи им переехать в Россию - найдётся куча отмазок, из которых самая адекватная - это шариковское "где ж я столоваться буду?"
В сегодняшнем эстонском вместо halpa, halva - дешёвый - используется прилагательное odav.
В эстонском языке копьё - oda. Вероятно, после присоединения к Российской империи и с началом использования российской монеты (копейки, мелкой разменной монеты, названной в честь Св.Георгия, изображавшегося на данных монетах, с копьём в руках), и родилось это прилагательное odav - в значении дешёвый (досл., копейный).
Comments 8
По каким то позициям именно так, по остальным - можно найти подешевле даже в Сельвере, согласен, не говоря уж о Максиме.
Reply
Reply
[rabba; рабба] (араб.) - возделывать; воспитывать; [рабин, рабийон] (араб.) - воспитуемый, воспитанник; Ср. ребёнок.
Ср. ravi [рави] (эст.) - лечение, врачевание; raviv, ravija, ravitseja [равив, равийя, равитцея] (эст.) - лечащий, знахарь, знахарка, лекарь, целитель.
Reply
( ... )
Reply
Reply
В сегодняшнем эстонском вместо halpa, halva - дешёвый - используется прилагательное odav.
В эстонском языке копьё - oda. Вероятно, после присоединения к Российской империи и с началом использования российской монеты (копейки, мелкой разменной монеты, названной в честь Св.Георгия, изображавшегося на данных монетах, с копьём в руках), и родилось это прилагательное odav - в значении дешёвый (досл., копейный).
( ... )
Reply
Это наверняка будет китайский контрафакт )
Reply
Reply
Leave a comment