Помогите определить книгу!

Apr 16, 2013 18:29

Была у меня в детстве любимая книжка такая: мягкий переплет, уменьшенный слегка формат, синяя обложка, нарисована девочка. Грузинский детский поэт. Стихи, в частности, про старуху по имени Мзеха, которую все не любят в селе. И вдруг она вроде бы, становится девочкой. Есть такая строфа "Мзии-Мзехе десять лет!"  Щенок там тоже играет какую-то роль. ( Read more... )

детская литература советского периода, детские стихи

Leave a comment

Comments 2

razvitie_rechi October 13 2013, 11:09:58 UTC
Путем глубокого поиска, обогатившего меня незаурядным объемом прочитанных стихов прекрасных грузинских поэтов в прекрасных же русских переводах, удалось найти эту книжку! Это КАРЛО КАЛАДЗЕ "ЭТО ДОЖДИК ВИНОВАТ"!
Всем советую!

Reply

ext_1230145 November 23 2013, 00:47:01 UTC
Карло Каладзе

Арль. Полдень...
Мост изогнулся, наша дорога
На каменных лапах бредёт водопадом,
А вот - непричёсанный призрак Ван-Гога,
Меж кистью и рамой, меж раем и адом.

Солнце и волны - факел огромный
Мечется жарко по синим прохладам.
А призрак Ван-Гога, а ветер бездомный -
Меж кистью и рамой, меж раем и адом.

Пень обглодало время живое,
Высохший бук перепилен распадом,
Но вот - золотое, а вот - голубое, -
Меж кистью и рамой, меж раем и адом!

В сумерках мира - мускул багрянца:
О живопись, кровью наполненным взглядом
Ты рыщешь, соперница протуберанца,
Меж кистью и рамой, меж раем и адом!

Даже развалин вечная серость
Вписана в ярость, расцветшую рядом:
Полдень, Ван-Гог, сумасшедшая щедрость -
Меж кистью и рамой, меж раем и адом!

Перевод - Юнна Мориц

Reply


Leave a comment

Up