новый "Ведьмак" - перевод

Dec 09, 2024 00:12

Подвижник самостийно переводит "Перекресток".

https://boosty.to/lacewars/posts/9b7607ff-60bb-4fff-9dcd-83bbda0d8423?share=post_link

Leave a comment

Comments 6

alexwest1972 December 9 2024, 01:32:18 UTC

Любопытно,не знал,что новая книга вышла. Жаль конечно ,что не

Вайсброт,но будем оценивать . в конце концов и

Вайсброт был не идеален. До сих пор помню,как Сапковский прикалывался в интервью над одной его смешной ошибкой .

Reply

red_atomic_tank December 9 2024, 09:43:45 UTC

Низушки?

Reply

alexwest1972 December 9 2024, 10:58:54 UTC

А. С.: Однако самой смешной для меня всегда останется ошибка на почве разницы культуры. (смех) Я это всегда всем рассказываю и смеюсь до упаду, потому что Вайсброт раз написал... Мне казалось, что у меня в тексте невероятно остроумно... Идет такая сцена: где-то у костра сидит компания, которая жалуется на свою судьбу, и говорит так: «Мы щавель и лебеду едим (...) и водой запиваем." И тут глотнул из фляжки и - «у-хе-хе!» - передернулся…

Т. Г.: Да-да, я помню этот фрагмент.

А. С.: …что должно было остроумно намекать, что во фляге была отнюдь не вода. Вайсброт коротко меня спросил, в чем дело, потому что не понял, и написал: «отхлебнул из бутыли и слегка встряхнул ее". Я говорю: «Это еще что такое?», а он: «А в чем было дело?» Я: «Выпил и передернулся, потому что там была водка». А Вайсброт смотрит мне в глаза и говорит: «Так вас в Польше передергивает от водки?»

Reply

red_atomic_tank December 9 2024, 11:00:13 UTC

Хорошая история :-)

Reply


Leave a comment

Up