Filth and Wisdom

Dec 13, 2008 12:14

Кстати, на досуге оценила режиссерский дебют Мадонны. Надо сказать, не зря она столько лет с Ричи прожила, я думала, хуже будет. Признаться, с ужасом глядя на описание картины (про то, как украинский эмигрант Андрей продвигает в Лондоне свою цыганскую панк-рок группу), я преисполнилась самых мрачных предчувствий. Однако, всегда интересно посмотреть ( Read more... )

Leave a comment

Comments 16

malifikusre December 13 2008, 15:20:42 UTC
Рецензия - ок :)
Андрюшку этого самого, вроде как с оригинала писали, прикатывал тута к нам на Украину, с пол года назад такой, БАААЛЬШИМ другом Мадонны назывался.
По поводу обилия псевдоглубоких фраз, это и верно могли расщедрится для нас доблесные переводчики, которые несомненно знают как лучше. Я вот когда то посмотрел киношку "Святые из трущоб", яростными трудами наших переводчиков названый "Святые из бундока", хоспади, что там творилось, что творилось.

З.Ы: "ну це, блядь, піздець зовсім, краще і не знати" - теж нічогенько так)

Reply

redbirdsareaim December 13 2008, 20:14:15 UTC
да, я в последнее время убеждаюсь, что без перевода лучше всего смотреть. даже в таком сотню раз пересмотренном фильме, как Очень страшное кино, в оригинале оказалось на порядок больше смешных моментов, которые наши недопоняли либо недоперевели)

Reply

malifikusre December 13 2008, 21:43:02 UTC
Угу-угу, и недопонятые переводчиками обороты, двусмысленные фразы - это все пиздец полный, как и то, когда какой-нибудь ворюга, блядь, из нигерского квартала, у которого три класса образования, выражается как воспитанница института благородных девиц.

Reply


gxash December 13 2008, 19:45:24 UTC
Пиздец.

"были сказаны очень естественно и без акцента. Это мне понравилось.
С другой стороны украинский эмигрант Андрей был похож на цыгана примерно так же, как и на индейца Северной Америки. А его панк-рок группа слишком уж напоминала молдаван Zdob şi Zdub. Ну да ладно, это тонкости."

я щас лопну от смеха между прочим.

Какбе Евгений Гудзь - киевлянин, и откуда у него акцент возьмется?
Бабушка у него - цыганка, так что, как ни крути, на четверть цыган.
А Здоб Ши Здуб и рядом не валялся с Gogol Bordello.

Стыдно должно быть, стыдно.

А фильм на троечку с плюсом. Только Гогол и вытягивает.

Reply

gxash December 13 2008, 20:11:12 UTC
1)я не в курсе, откуда он, так что могу судить только по фильмам, которые смотрела до того) и в подавляющем большинстве которых русский язык произносится каким-то гнусавым дядькой с отвратительным произношением)
2)внешне на цыгана он вообще не похож, опять-таки в генеалогические тонкости я не вникаю, ибо наплевать)
3)ну и, наконец, здоб-ши-здуб с этими самыми в фильме - мне на одно лицо, примерно как китайцы)
стыдиться не за что.

Reply

gxash December 14 2008, 12:42:21 UTC
такая хорошая музыка в карренте, и такое потребительское отношение к этим номинантам на "Грэмми" и призеров журнала "Роллинг Стоун" О.о

Reply

redbirdsareaim December 14 2008, 14:06:10 UTC
мое мнение - не истина последней инстанции)

Reply


anonymous December 14 2008, 13:29:48 UTC
«материмся-то все равно на русском. Украинский язык слишком мелодичен для матюгов, а вот русский в самый раз»
Украинский язык слишком негостеприимен для матюгов, что радует. Собственных не имеет. Мато-суржицизмы курам на смех.

Reply

malifikusre December 14 2008, 16:12:29 UTC
имеет, просто вы их не знаете :)

Reply

anonymous December 14 2008, 21:54:08 UTC
О копроректальностях и чертях знаем. Какой же это мат? Мат он ругательства сексуального толка. Сексом украинца было не обидеть, пока соседи не сказали, что это обидно. Тоже смайлик на всякий пожарный :)

Reply

malifikusre December 14 2008, 22:48:18 UTC
Ой щось мені не дуже в це вірится, коли файного хлопця, спортсмена, комсомольця, прилюдно поганяють "кутасом кволим" - він так не обурившись ані трохи, лагідно дивится с під бровей, тай каже: "Мущина, да шо ви такое гаварите!?".

Reply


Leave a comment

Up