Бомба мае ўзарвацца

Jun 26, 2007 22:39

Сёньня прыйшоў ARCHE, а там надрукавалі вершы ляўрэаткі Нобэлеўскай прэміі Віславы Шымборскай. І вось ёсьць сярод іх адзін адметны, які мае назву «Тэрарыст, ён назірае»


У 1999 годзе гурт «Новае Неба» запісаў песьню на інтэрпрэтацыю Алеся Камоцкага менавіта гэтага верша. У ягонай вэрсіі песьня займела назву «Бомба».

Бомба

бомба мае ўзарвацца
а трынаццатай дваццаць
але пакуль што
трынаццаць пятнаццаць
нехта здолее выйсьці
нехта будзе ўваходзіць
нехта будзе вагацца
у трынаццаць шаснаццаць
тэрарысты адбеглі
на такую адлегласьць
каб іх не зачапіла
кавалкамі цэглы
але каб было бачна
вынік іхняе працы
калі будзе ўзрывацца
уваходзіць кабета
ў пунсовых шкарпэтках
выйшаў хлопец
спыніўся падпаліў цыгарэту
можна шчэ не сьпяшацца
у трынаццаць сямнаццаць
невысокі мужчына
выйшаў сеў у машыну
ўвайшоў нехта сьмешны
напяваючы нешта
у трынаццаць сямнаццаць
і сорак сэкунд
недзе зьнікла дзяўчына
што праходзіла тут
можа села ў аўтобус
ну а можа ня села
паглядзім калі будуць
выносіць цела
у трынаццаць гадзінаў
дзевятнаццаць хвілінаў
цераз гэтыя дзьверы
не ўвайшоў ні адзіны
а праз трыццаць сэкундаў
выйшаў нейкі вар'ят
стаў памацаў кішэні
і рушыў назад
ён забыўся пальчаткі
якія яму непатрэбныя рукі
ўжо не сагрэюць

шэраг доўгіх сэкундаў
на вачох карацее
час ідзе
ён адвеку ня можа спыніцца
а трынаццатай дваццаць
мільганула надзея
бомба мае ўзарвацца?
бомба мае ўзарвацца!

А вось так выглядае пераклад з ARCHE:

Тэрарыст, ён назірае

Бомба выбухне ў бары а трынаццатай дваццаць.
А зараз толькі трынаццаць шаснаццаць.
Некаторыя яшчэ ўвойдуць.
Некаторыя выйдуць.

Тэрарыст ужо перайшоў на супрацьлеглы бок вуліцы.
Гэтая адлегласьць ахоўвае яго ад любога ліха,
ну, і від, як у кіно:

Жанчына ў жоўтай куртцы, яна заходзіць.
Мужчына ў цёмных акулярах, ён выходзіць.
Хлопцы ў джынсах, яны размаўляюць.
Трынаццаць сямнаццаць і чатыры сэкунды.
Той, ніжэйшы, мае шчасьце - сядае на скутэр,
а той, вышэйшы, уваходзіць.

Трынаццаць сямнаццаць і сорак сэкунд.
Дзяўчына, яна ідзе, зялёная стужка ў валасох.
Але раптам гэты аўтобус яе засланяе.
Трынаццаць васямнаццаць.
Ужо няма дзяўчыны.
Ці была такою дурною і ўвайшла, ці не,
стане вядома, калі будуць выносіць.

Трынаццаць дзевятнаццаць.
Нешта ніхто не ўваходзіць.
Затое выходзіць яшчэ адзін, тоўсты і лысы.
Але так, быццам шукае чагосьці па кішэнях і
а трынаццатай дваццаць без дваццаці сэкунд
вяртаецца па тыя свае мізэрныя пальчаткі.

Трынаццаць дваццаць.
Час, як ён марудна цягнецца.
Відаць, ужо зараз.
Яшчэ ня зараз.
Так, зараз.

Бомба, яна выбухае.

І нарэшце арыгінал:

Terrorysta, on patrzy

Bomba wybuchnie w barze trzynasta dwadzieścia.
Teraz mamy dopiero trzynastą szesnaście.
Niektórzy zdążą jeszcze wejść.
Niektórzy wyjść.

Terrorysta już przeszedł na drugą stronę ulicy.
Ta odległość go chroni od wszelkiego złego
no i widok jak w kinie:

Kobieta w żółtej kurtce, ona wchodzi.
Mężczyzna w ciemnych okularach, on wychodzi.
Chłopaki w dżinsach, oni rozmawiają.
Trzynasta siedemnaście i cztery sekundy.
Ten niższy to ma szczęście i wsiada na skuter,
a ten wyższy to wchodzi.

Trzynasta siedemnaście i czterdzieści sekund.
Dziewczyna, ona idzie z zieloną wstążką we włosach.
Tylko że ten autobus nagle ją zasłania.

Trzynasta osiemnaście.
Już nie ma dziewczyny.
Czy była taka głupia i weszła, czy nie,
to się zobaczy, jak będą wynosić.

Trzynasta dziewiętnaście.
Nikt jakoś nie wchodzi.
Za to jeszcze wychodzi jeden gruby łysy.
Ale tak, jakby szukał czegoś po kieszeniach i
o trzynastej dwadzieścia bez dziesięciu sekund
wraca po te swoje marne rękawiczki.

Jest trzynasta dwadzieścia.
Czas, jak on się wlecze.
Już chyba teraz.
Jeszcze nie teraz.
Tak, teraz.
Bomba, ona wybucha.

музыка, пераклады, цытаты, вершы

Previous post Next post
Up