S=r&b
words : 鋲
music : SCREW
Lyrics
Hakai ganbou?
Chirarizumu sekinin na shuutai
Kobibita netsubou?
Egoizumu haji na uragirimono
Jisatsu ganbou?
Terorizumu hyoujyou na shinjyou
Kodoku zetsubou?
Baiorizumu nabaasu jankii
Mouretsu na garbage pollution settokuryoku nante dokonimonee
Kyouretsu na garbage pollution rashiku shizuka ni owari mate
「red+blue」na sora「red+blue」na umi
Takaku fukaku kirihiraita ima
Shinjireru kana? Utagau no kana?
Kimi wa maboroshi ni naranai de…
Zutto zutto amenochi ame de ii
Motto motto namida to yorisoi ai
Fukai kizu wo nagashite jibun wo shinjite mae he to susumeru made
Uzumaku teinou, akite kyozetsuhannou, kasaneru enkou, keikakutekihankou
Karami tsudzuketeiku furiotosarezu ni
my way wo mae he tsukisusundara
Kitto hajimete miru keshiki mireru hazu
Dakara kimi wa kimi no mama de ii
「red+blue」na sora「red+blue」na umi
Takaku fukaku kirihiraita ima
Shinjireru kana? Utagau no kana?
Kimi wa maboroshi kara tsuredasou
Translation
Wish for destruction?
Voyeurism, onus of disgraceful behaviour
Flirtatious burning desire?
Egoism, shameful betrayer
Suicidal desire?
Terrorism, expression of emotion
Solitude, despair?
Biorythm, nervous junkie
Violent garbage pollution No persuasive power anywhere
Just like severe garbage pollution Waiting quitely for the end
「red+blue」sky「red+blue」sea
A present carved out higher and deeper
Can I believe it? Will I distrust it?
Please, don’t you become an illusion...
It is fine if the rain always, always pours down after raining
It will mingle with the tears more and more
Wash your deep wounds away, believe in yourself until you can move forward
Whirling imbecility, thoughtless rejection caused by getting fed up, increasing prostitution, deliberate attack
Continuing to entangle me, unable to shake it off
If I push my way forward
I will surely expect to be able to see a sight I have never seen before
So just stay the way you are
「red+blue」sky「red+blue」sea
A present carved out higher and deeper
Can I believe it? Will I distrust it?
I’ll take you out of the illusion
Please do correct me if you find any mistakes, neither Japanese nor English is my mother language
Considerately translated in an unliteral way with my own interpretation, tell me if you have yours
Booklet scans by
ledahime