(Алфавитный указатель А-Д) Е
ЕЗДИТЬ ПО УШАМ - дать рекламу на радио.
Ж
О-па. Раздел еще пустой. Может, вы будете первым, кто внесет что-то свое??
З
ЗАБИТЬ ГВОЗДЬ - кроме значения «вставить ударный материал», то есть «ЗАБИТЬ ГВОЗДЬ в страницу», имеет еще минимум два, не имеющих к ударному материалу никакого отношения:
1. Наплевать на ДУШНОГО ЗАКАЗЧИКА. В смысле - надоело его уговаривать и перестал (плюнул, ЗАБИЛ ГВОЗДЬ…)
2. Наоборот, крепко зацепить Заказчика и никого к нему не подпускать, как бы «застолбить территорию».
Выражение «Я уже ЗАБИЛ там ГВОЗДЬ» означает предупреждение к коллегам не ходить туда и Заказчика не переманивать.
ЗАВЛЕКУХА - рекламный ход, привлекающий внимание.
ЗАКАЗЧИК С «ТУГОЙ РЕЗЬБОЙ» - Рекламодатель, не понимающий гениальной идеи или, наоборот, «элементарных вещей». Например, фраза «Аркадий свернул РЕЗЬБУ» означает, что Аркадий либо удачно сработал с очень трудным Заказчиком, либо с достоинством вышел из ситуации, в которую его поставил трудный Заказчик. «Сворачивать РЕЗЬБУ» умеют только настоящие профессионалы.
ЗАЛОНЧЕВАТЬ БРЕНД (от англ. launch - «запуск») - вывести, запустить торговую марку на рынок.
ЗАСВЕТИТЬ - сделать нечто известным. Например, выражение «ЗАСВЕТИТЬ ЗЮ» означает: «Усиленно прорекламировать товарный знак».
ЗАТОПТАТЬ ПЕХОТОЙ - пустить торговых агентов к целевым клиентам.
ЗАЮЗАНО (от англ. use - «использовать») - использовано слишком много раз, не оригинально, не свежо.
ЗВЕЗДИТЬ - болезненное состояние творческого сотрудника агентства, возникающее вследствие завышенной самооценки. Это состояние совершенно не присуще работникам медийной сферы.
ЗЮ - товарный знак.
ЗЯБА - нечитаемые символы при распечатке несоответствующим шрифтом.
И
ИГРА В КЕГЛИ - бессмысленная «игра» со шрифтами. Независимо от загруженности настоящей работой, может поглощать все время начинающего рекламиста, намеренно обманывающего себя мечтой о том, что вдоволь наигравшись, он станет наконец настоящим профессионалом.
ИМПАКТ (от англ. impact) - воздействие, влияние. Влияние рекламного продукта на аудиторию. «Не хватает импакта» - не хватает креативности, и, соответственно, воздействия на потребителя.
ИМХА (от англ. in my humble opinion, или IMHO) - по моему скромному мнению.
ИНСАЙТ (от англ. insight - «способность проникновения в суть, понимание») - глубинная мотивация потребителя. «Попасть в инсайт» - попасть в подсознание потребителя, «не попасть в инсайт» - не попасть в него.
К
КАК ОБЫЧНО - Заказчику платить придется налом…
КАНЗЮМЕР (от англ. consumer) - потребитель.
КВАДРАТ - человек, ничего не понимающий, квадратный.
КВАРКАТЬ - работать в программе «Quark XPress». Соответственно «Снять пижаму и кваркать от восторга означает перейти с программы «Page Maker» на программу «Quark XPress»
КИДАТЬ ПОНТЫ - устраивать презентацию, пиарить на ТВ или радио.
КИРПИЧ - большая статья.
КЛИЕНТ АДЕКВАТ - хороший клиент.
КЛИЕНТ НЕ В АДЕКВАТЕ - плохой клиент.
КЛИЕНТ ЗАТОПТАН - Клиент сверхутомлен сторонними предложениями и потерян для рекламного агентства.
КОЛХОЗНИКИ - владельцы рекламных мест, не использующие рекламные места для размещения рекламы рекламодателей.
КОММУНИЦИРОВАТЬ (от англ. communicate - «общаться, соединяться») - доносить сообщение до респондентов.
КОННОТАЦИЯ (от англ. connotation - «подтекст, скрытый смысл») - здесь: ассоциация. «Вызывает плохие коннотации» - вызывает плохие ассоциации.
КОРЕЛ ГЛЮЧИТ (многознач.):
1. Заморочки с программой «Corel Draw»
2. Типовое объяснение причины вовремя невыполненной работы никудышным рекламистом.
КОСТЬ - «И какова КОСТЬ?», «Почем КОСТЬ?» - так иногда задает вопросы о стоимости и размещении рекламы настоящий профессионал.
КОСУХА - скрытая реклама в прессе.
КРАСИВО, НО НЕПОНЯТНО (уваж.) - грамотно, с таблицами и графиками, составленный отчет либо медиаплан, содержащий только формулы и графики и не содержащий никаких пояснений. Известен феномен, когда гораздо легче сдать Заказчику КРАСИВЫЙ И НЕПОНЯТНЫЙ отчет, нежели ПРАВИЛЬНЫЙ (см.). Создавать отчеты КРАСИВО, НО НЕПОНЯТНО умеют только настоящие профессионалы.
КРАСНОЩЕКИЕ - потребители, представители высокодоходного сегмента рынка. Например, фраза «Аркадий сказал, что у риэлтеров опять ЩЕКИ КРАСНЕЮТ» означает, что можно ждать крупных заказов на рекламу недвижимости
КРИЭЙТИВ ХУГ (от англ. creative hook) - креативный крючок, креативная уловка, на которую реагирует потребитель.
КРЫША - крышная панель, крышная установка.
КУТУЗОВ - руководитель маркетинг отдела.
КЭШ - наличные деньги. Отказываться от К. - НЕЛЕПО (при условии - что клиент не налоговая инспекция).
Л
ЛАМИНИРОВАТЬ РАСТЯЖКУ (банер) (многознач.):
1. То же, что у нормальных людей (см. ФИЗИКИ-ТЕОРЕТИКИ) - «пудрить мозги», «вешать лапшу на уши», пускать пыль в глаза» и т.д.
2. «ЛАМИНИРОВАТЬ РАСТЯЖКУ» в прямом смысле. Обычно старые (более двух лет на рынке) рекламисты, ошибочно считающие себя настоящими профессионалами, любят давать задания начинающим: «Обзвони по справочнику все агентства, представься и узнай, кто у нас растяжки ламинирует». Это нечто сродни «заточить якорь» у матросов. Поэтому, например, фраза «Он там клиенту ЛАМИНИУЕТ РАСТЯЖКУ» может означать прямо противоположное: либо грамотную работу с КРАСНОЩЕКИМ Заказчиком (и тогда речь идет о настоящем профессионале), либо, наоборот, традиционный прокол начинающего рекламиста
ЛЕЧИТЬ - просто, популярно и доступно объяснять Клиенту преимущества Товара и/или Услуги
ЛИЗИНГ - облизывание конвертов при проведении Direct mail
ЛОХ - Заказчик, который ведет себя так, как будто хочет, чтобы его надули. Обычно это желание охотно исполняется.
ЛЯМЗИК - небольшой значок, пиктограмма, просто пятнышко… Не путать с ЗЮ. ЛЯМЗИКИ - это «частные случаи», обычно они не регистрируются, а «ЗЮ» - товарный знак, который надо регистрировать
ЛЯМЗИТЬ - заниматься плагиатом. С ЛЯМЗИКОМ, как ни странно, ничего общего не имеет
М
МАРКЕТИНГ - наклеивание марок на конверты при проведении Direct mail. Различают «грамотный маркетинг», когда этим занимается специально выделенный «профессионал - маркетолог», и «полевой», когда все агентство сразу и прямо на почте. Поэтому фраза «Завели себе маркетолога» обычно выдает зависть по отношению к более развитому конкуренту.
МЕДИАПЛАНЕРИСТ - специалист по медиапланированию
МЕДОВЫЙ МЕСЯЦ - месячная рекламная кампания с привлечением mass-media: прессы, радио, TV
МЕЛКО ВСЯКО (принадлежит китайскому студенту Ли Вонь Яню) - серо, неоригинально, невыразительно. Например, выражение «Думает МЕЛКО ВСЯКО» означает «Не способен найти оригинальной идеи»
МЕНЯ НЕ ПОСТАВИЛИ В СИСИ (от англ. carbon copy - «машинописная копия») - когда отправляли письмо, говорящему не послали копию.
МИТИНГОВАЛЬНЯ, МИТИНГ-РУМ (от англ. meeting - «встреча, собрание, заседание») - переговорная.
МОРКОВКА - основная идея… Не ест МОРКОВКУ, т.е. не рубит ФИШКУ (см.)
МУЛЬКА - то же, что и «ЛЯМЗИК»
МУТИТЬ ПОДЛЯНКУ- не соблюдать договоренности с конкурентами.
МЫ ВАМ ВСЁ ЗАБРЕНДИМ - агентство обещает клиенту, что рекламное сообщение будет содержать больше элементов корпоративного стиля: логотипов, упаковки товара, имени бренда и т.д.
МЫШКА-НАРУЖКА - наружная вывеска небольшого размера
Н
НА ПОСТЕ ПОДПРАВИМ - креативная команда надеется исправить огрехи, допущенные при съемках ролика, на стадии постпродакшена.
НА ЧУЖИХ ДРОВАХ - делать собственную рекламу на чужом успехе. Аналоги: «упасть на хвост», «пристегнуться к потолку» и т.д.
НАЖОРИСТЫЙ - крутой и обладающий деньгами Заказчик. Например, фраза: «Задушили НАЖОРИСТОГО Клиента» означает: «Спокойно договорились с выгодным Заказчиком». Не путать с фразой «Задушили НАЖОРИСТОГО Клиента вчерняк!» что означает: «Без проблем получен выгодный заказ, и главное - быстро!»
НАРУЖКА - объекты наружной рекламы
НЕ В МАСТЬ - не хочу я этим заниматься ( в смысле: «Не барское дело…»)
НЕ ФАЙНАЛ (от англ. final - «заключительный, конечный») - неокончательный вариант.
НЕУТОПТАНО (там еще) - так говорят, когда информационное, эмоциональное, рыночное, физическое и любое иное пространство фирмы не облагорожено еще трудом рекламиста.
НИД (от англ. need) - необходимость, потребность, нужда. Риторическая фраза «Кто знает, какой нид у консьюмера?!» употребляется в случае, когда никто не знает, чего хочет потребитель.
О
ОБРЕЗАТЬ - сократить рекламный бюджет. В тех случаях, когда Заказчик обрезает творческую часть бюджета в пользу размещения, настоящие профессионалы обычно начинают «подбирать эти обрезки», то есть зарабатывать на скидках от увеличения размещения, создавая у Заказчика полную иллюзию экономии.
ОГУРЦЫ - эскизы, раскадровки будущего ролика. Рисовать огурцами - рисовать примитивно: «палка, палка, огуречик».
ОКОПАТЬСЯ - занять выгодную торговую площадь.
ОКОПАТЬСЯ КОНКРЕТНО - ещё и использовать административный ресурс.
ОКУЧИТЬ - охмурить, убедить Заказчика
ОКУЧИВАТЬ ЛУЖАЙКУ - грамотно проводить маркетинг собственных услуг, в том числе приучать Заказчика к ценам. По настоящему ОКУЧИВАТЬ ЛУЖАЙКИ умеют только настоящие профессионалы (см. также ПОРТИТЬ ЛУЖАЙКУ)
ОТАМПРУВИТЬ ИДЕЮ (от англ. prove - "доказывать, удостоверять, подтверждать документами) - утвердить идею у клиента.
ОТИМПРУВИТЬ ИДЕЮ (от англ. improve - «улучшать, совершенствовать») - улучшить идею.
ОТКАТ - дополнительный заработок рекламиста (благодарность подрядчика за сделанный заказ именно у этого подрядчика). Тема происхождения и развития хорошо раскрыта здесь -
ОТКАТ ОТКАТЧИК - рекламист, злоупотребляющий ОТКАТОМ.
ОТПИАРИТЬ - провести PR-кампанию.
ОТПРЕССИТЬ - ну, провели мы, Вашу рекламу в прессе…
{C}{C}
ОТСТОЙ (ШЛАК) - плохие (малопривлекательные) стороны рекламоносителей.
ОТСТРОИТЬСЯ - выделиться среди конкурентов.
ОТТОПЫРИТЬ - всех удивить. Например, фраза «Аркадий МУЛЬКУ ОТТОПЫРИЛ» означает, что Аркадий, привнеся лишь маленький штрих в серую и невыразительную рекламу, сделал ее оригинальной и запоминающейся. И все удивились: «Как это он из такого смог сделать эдакое?!». ОТТОПЫРИТЬ МУЛЬКУ умеют только настоящие профессионалы. Понятно, что ОТТОПЫРИВАТЬ можно не только МУЛЬКУ, но и многое другое.
ОТФИДБЭЙЧИТЬ (от англ. feedback - «обратная связь, ответная реакция») - дать комментарий.
(Алфавитный указатель П-Я)