Роскошная подборка. Мой любимый вариант - Жаботинского/Зенкевича, хоть это и считается переводческим фэйлом. Была у меня книга - стихи Киплинга в оригинале и всех имеющихся переводах. Обожал сравнивать. Спёрли, бляди. А ещё очень хочу сделать хотя бы для себя то же самое по "Рубайат". Ясен пень, фарси не выучить, но хотя бы с подстрочником сравнить...
И эта... прости засранца, что ДР твой проигнорил. Но - нарисовались шансы на работу, никак не мог упускать... Пашу вот, аки трактырь... авось не наибуть.
Comments 3
Была у меня книга - стихи Киплинга в оригинале и всех имеющихся переводах. Обожал сравнивать.
Спёрли, бляди.
А ещё очень хочу сделать хотя бы для себя то же самое по "Рубайат". Ясен пень, фарси не выучить, но хотя бы с подстрочником сравнить...
Reply
Пашу вот, аки трактырь... авось не наибуть.
Reply
Regarding birthday - come on. It was not the last time we meet I hope.
Reply
Leave a comment