As the title says, my first attempt to actually translate something from Japanese to English. And it being a song makes things more difficult but I did the best I could. Lin looked over it to make sure I wasn't off base. Please read the notes at the end of the English translation.
www.
アリス九號。
VANDALIZE
KANJI KANA氾濫する情報 波にさらわれて
依存する 匿名希望A
得意げな ブラインド・タッチ
World Wide Warning 崩れゆく自我の中で
World Wide Despair キミが壊れてく前に
文字の羅列にまで 踊らされ笑う
知りすぎた 現代のREALIST
プラトンは? イデア論は?
World Wide Warning ハリボテで出来たTODAY
World Wide Despair 疑う事始めよう
ride on, ride on, ride on [Ride on time]
World Wide Warning だから愛して見せてよ
World Wide Despair 本当のキミ壊れる前はんらんする じょうほう なみにさらわれて
いぞんする とくめいきぼうA
とくいげな ブラインド・タッチ
World Wide Warning くずれゆくじがのなかで
World Wide Despair きみがこわれてくまえに
もじのられつにまで おどらされわらう
しりすぎた げんだいのREALIST
プラトンは? イデアろんは?
World Wide Warning ハリボテでできたTODAY
World Wide Despair うたがうことはじめよう
ride on, ride on, ride on, [Ride on time]
World Wide Warning だからあいしてみせてよ
World Wide Despair まじのキミこわれるまえ
ROMAJIENGLISHHanransuru jouhou name ni sarawarete
Izonsuru tokumei kibou A
Tokuigena buraindo tacchi
World Wide Warning kuzureyuku jiga no naka de
World Wide Despair kimi ga kowareteku mae ni
Moji no uraretsu ni made odorasare warau
Shirisugita gendai no REALIST
Puraton wa? Idearon was?
World Wide Warning haribote de dekita TODAY
World Wide Despair utagau hajimeshou
ride on, ride on, ride on, [Ride on time]
World Wide Warning dakara aishitemiseteyo
World Wide Despair maji no kimi kowareru mae
Flood of information carried off by waves
Relying on anonymous hope A
Proud blind touch *
World Wide Warning Within in a crumbling self
World Wide Despair Before you will break
By the row of letters manipulating laughing **
Too knowledgeable modern day realist
Plato ? Theory of ideas?
World Wide Warning Built up to today with papier mache
World Wide Despair Let’s start doubting things
ride on, ride on, ride on [Ride on time]
World Wide Warning Because I want to show you love
World Wide Despair The real you before you break
* Prideful of being able to see things by touch, negative connotation
** Not sure what this means, unless it would relate to the English phrase "by the books", as in following the rules