The Candle For My Soul

Nov 28, 2006 20:15

Вот, написал песню по-басурмански. Нужна пространственная рецензия и указатели на ошибки (по-любому где-нибудь что-то не так сказано). Большого опыта в написании английских стихов у меня всё-таки нет.
____________________________________________

The Candle For My Soul
Verse 1My blood is over ( Read more... )

Leave a comment

Comments 12

heliar November 28 2006, 10:27:59 UTC
1) …through the ours lying,
Артикли не употребляются с притяжательными местоимениями.и и почему ourS?
2) and through the flies
И через мух? :)
3) It will be my home for forever…
For forever - forever - наречие, вроде бы, с предлогами не употребляется.

Reply

rendref November 28 2006, 13:51:46 UTC
Сто пятьдесят лет не слышал как кто-то произносит вслух (в данном случае пишет; я произносил) правила английского языка. Вызвало в памяти уроки английского в школе. Да, это было ГЫЫ...
For Forever пусть останется, всегда можно спеть home растянув ещё на один слог.
Мухи, ага...
А вот с артиклем - это я просто затупил :). Косяк, прошебравшийся сквозь фильтр. А вот на фига я ours поставил - хз. Видимо решил, что тогда будет "наше шалобольство".

Reply

elrie November 28 2006, 15:44:25 UTC
А forewer с for'ом не может быть для усиления? Я вроде где-то че-то такое слышала. Но надо проконсультироваться. Вот придет подруга с факультета романо-германской филологии...
*скопировала и пошла вчитываться*
Альтер, а не заглянул бы ты ко мне, там у меня стих некусанный висит... за который меня надо забросать тяжелыми металлическими предметами. Но я скоро еще один повешу.

Reply

heliar November 29 2006, 01:48:09 UTC
Я про то, почему ours, а не our.

Reply


khv_inviz November 29 2006, 11:37:32 UTC
Эхх, а багов-то много...)
Завтра днем надо глянуть на свежую голову.

Reply


heliar November 30 2006, 03:41:39 UTC
lying не в тему.

Reply

rendref November 30 2006, 12:50:17 UTC
Lying от слова lie (ложь, а не лежать), и, насколько я знаю, переводится почти также: вранье, лживость.
Почему не в тему? Или такая форма употребления не правильна? Мне почему-то кажется нормально.

Reply

elrie November 30 2006, 13:51:54 UTC
Lying - нормально. В словаре есть такая форма. Кстати, как "ложь" тоже переводится.

Reply


Leave a comment

Up