Сисег нет - нечего там смотреть. До шедевра Бартона как до Луны.
А азиат из "Гарольда и Кумара" рулит и педалит как раз! Мега-мужик и когда "все они на одно лицо" - этот хотя бы запоминающийся как раз. А то вон в "РЭД-2" ваще не понятно чё за ускоглазец бегал, ноль харизмы.
И Уайзмена нафиг, хотя четвёртый "Орех" обожаю весьма.
А я ненавижу четвёртый "Орех", равно как и пятый. И не смотрел "Рэд 2". И азиат этот никакой выдающейся актёрской игры не показал. Ни здесь, ни где-либо ещё из тех проектов, где я его видел ("Гарольд и Кумар", "Флэшфорвард", "Стар Трек"). Вот Клэнси Браун реально харизматичный мужик, но его тут преступно мало. И ни всё в кино измеряется сиськами. Собственно от твоего соо, я отписался. Я думал, что смогу спокойно переварить всё, но от кадра из "Мальчишника" буду блевать и приходить в себя ещё долго.
Чего, совсем УГ? Или, все-таки, можно смотреть? А то я скачала, но еще не смотрела...
И, кстати, я так понимаю, фраза "Офицер ранен!" это у нас "Officer down!", да? В таком случае, это обычная фраза, означающая как ранее, так и смерть. А вот то, как у нас переводят, это другой вопрос...
Никакого занудства, всё в норме. ;) Постараюсь ответить по пунктам. Не УГ, смотреть можно. Да это не Тим Бёртон далеко и не Крипке даже, но отторжения не вызывает. Вполне можно скучным осенним вечером заценить. Конечно, во время просмотра может возникнуть непреодолимое желание нажать на кнопку перемотки, но это опционально. Вполне подойдёт, чтобы отдохнуть и развеется перед действительно сильными проектами.
Про то что фраза об офицере это лишь тупизна переводчиков мне уже объяснили. :)
Comments 4
А азиат из "Гарольда и Кумара" рулит и педалит как раз! Мега-мужик и когда "все они на одно лицо" - этот хотя бы запоминающийся как раз. А то вон в "РЭД-2" ваще не понятно чё за ускоглазец бегал, ноль харизмы.
И Уайзмена нафиг, хотя четвёртый "Орех" обожаю весьма.
Reply
Reply
И, кстати, я так понимаю, фраза "Офицер ранен!" это у нас "Officer down!", да? В таком случае, это обычная фраза, означающая как ранее, так и смерть. А вот то, как у нас переводят, это другой вопрос...
*сорри за занудство, если что!*
Reply
Про то что фраза об офицере это лишь тупизна переводчиков мне уже объяснили. :)
Reply
Leave a comment