Троянской войны не будет... (читая Сергея Кулле)

Feb 09, 2022 05:19


Сергей Кулле

64. НА МОТИВ ИЗ ЖИРОДУ

Андромаха сказала:
- Троянской войны не будет!
Парис добавил,
что если и будет, то очень нескоро.
Кассандра добавила,
что если война и начнется,
то уж, конечно, не кончится.

7 августа I960

Кулле С.Л. «Так и все относительно в мире»: основной корпус стихотворений и приложения / Сост. и комм. И. ( Read more... )

Чтобы не забыть, Библиотека

Leave a comment

Comments 8

ayktm February 9 2022, 17:05:41 UTC
угу

Reply


khebeb February 10 2022, 21:06:12 UTC
немедленно вспомнилось классическое: может, может, будет, будет:
САМАЯ ОПТИМИСТИЧЕСКАЯ СТРОКА В РУССКОЙ ПОЭЗИИ
Михаил Гаспаров обмолвился: самая оптимистическая строчка в русской поэзии, какую я знаю и вспоминаю в трудных случаях жизни, это в «Коринфянах» Аксенова: Медея сожгла соперницу, пожар по всему Коринфу, Ясон рассылает пожарников «и на Подол (заметьте), и на Пересыпь», хор поет гимн огню со строчкой «укуси? укуси? укуси? (х*йло? ху*ло?, хуй*о?)», вестники браво рапортуют, что все концы выгорели дотла, - и Ясон, выслушав, начинает финальный монолог словами:
- Но не в последний раз горит Коринф!

Reply

reweiv February 11 2022, 18:18:53 UTC
Спасибо, очень к месту, я бы не вспомнил, пора уже перечитывать. Но Вы сделали мой вечер этими Коринфянами (как оказалось, они есть в сети) -, там много прекрасного, типа «мой императив - половая любовь». Похоже, МЛГ читал их в рукописи. В печатном тексексте только «Откуси? Откуси? Откуси!» без «х*йла». А диалог перед знаметитой фразой такой:
Яс. Что сохранилъ въ Пересыпи огонь?
1-й вѣст. Золы премного на поташъ годится.
Яс. Что представляетъ изъ себя Подолъ?
2-й вѣстн. Золу раздуло,- уголья остались.
Яс. Но не въ послѣдній; разъ горитъ Коринѳъ!

Странно, что не включили в собрание.

Reply

khebeb February 11 2022, 19:05:24 UTC
Ну много стихотворного не влезло в силу лимита на объем. Конечно, по классическим канонам "Библиотеки поэта" надо было бы включать "Коринфян". Вполне можно было обойтись без огромных и относительно доступных "Елизаветинцев", но вот перевод из Рене Вивьен (с заметкою о ней) из редчайшего киевского "Лукоморья" я бы дал, а заодно и статью о Вяч. Иванове оттуда же протащил бы контрабандой. Но что поделаешь...

Reply

reweiv February 12 2022, 18:42:36 UTC
"Коринфяне" на особом счету, поскольку не перевод, а оригинальные стихи. Интересно, а там было ещё что-то из Вивьен? В сети нахожу только одно «На Сафический ритм», вошедшее в двухтомник.

Reply


Leave a comment

Up