А, вот ты о чем. Вообще-то она в оригинале Akka fra Kebnekaise, то бишь "Акка с Кебнекайзе", так что, похоже, переводчики действительно поигрались с буквами. А насчет "с" и "з" - то тут, видимо, нечто среднее, ибо я встречал и "Кнебекайзе", и "Кнебекайсе". А вообще - спасибо, заинтересовал ты меня. Интересно, что означает Kebnekaise по-шведски?
Это я оценила, еще не вникая в опрос, но молча. Потом подумала, что имя гусыни у меня не задержалось в памяти ни в каком виде, поэтому выдала свой вариант, хотя предварительно справилась, что там предлагает товарищ Яндекс. И вообще я не ругаюсь, ты сам сказал, что это слово - гора!
Comments 30
/его не зовут - он сам приходит/
Reply
А насчет "с" и "з" - то тут, видимо, нечто среднее, ибо я встречал и "Кнебекайзе", и "Кнебекайсе".
А вообще - спасибо, заинтересовал ты меня. Интересно, что означает Kebnekaise по-шведски?
Reply
Reply
Reply
Reply
Там и про Нильса есть.
Марина (Оттава)
Reply
Reply
Leave a comment