Корреспондент "Вечёрки" привез из Болгарии блокнот, в который записывал самые странные слова, которые звучат, как наши, а означают нечто совсем иное.
Например, болгарское слово "булка" - это русская "невеста". Совершенно непонятно, как такое могло произойти, но факт остается фактом.
Гаджета - мы употребляем слово «гаджет» в смысле новинок электроники, а у болгар «гаджета» - это друзья или подружки.
Гора - это лес. Вот так-то оно бывает. Русское слово «гора» переводится на болгарский как «планина».
Грижа - это забота. Это слово особенно часто встречается в болгарской поэзии. Болезнь «грыжа» переводится на болгарский как «херния».
Диня - это арбуз. Не ошибитесь на рынке! "Дыня" по-болгарски будет «пъпеш».
Друг - это не товарищ. Болгарское слово «друг» означает «другой», «иной». Русское слово «друг» переводится на болгарский, как «приятел», реже «другар».Кал и кака - это не экскременты. Болгарское слово «кал» означает «грязь», а слово «кака» - «сестра».Конец - это нитка. А слово «конец» по-болгарски будет «край».
Майка - это мама. В болгарских магазинах упаси вас боже просить примерить майку. В лучшем случае, продавец покрутит у виска. Если вам приспичило купить майку, говорите вместо слова "майка" - "тениска".
Кстати, по поводу слова "приспичило". О спичках лучше всего вообще не говорить. Это слово ужасно похоже на болгарское "пичка", что означает женский половой орган.
Направо - это прямо. Это стоит запомнить, чтобы не ходить по кругу, когда спрашиваете у местных, как добраться из пункта А в Пункт Б. Когда болгары говорят "направо" - это значит, нужно идти никуда не сворачивая.
Неделя - это день недели. Болгарское слово «неделя» означает «воскресенье», а русское слово «неделя» переводится на болгарский как «седмица».
Пари - это деньги. Болгарское слово «пари» означает именно «деньги», не «спор».
Стол - это стул. По-русски - «стул», по-болгарски - «стол». Русское слово «стол» переводится на болгарский как «маса».
Стая - это не у птиц. Болгарское слово «стая» означает «комната». Например, однокомнатная квартира по-болгарски - это «едностаен апартамент».
Страхотен, страхотна - классный. Популярнейшее слово. И не стоит обижаться, если вас обозвали страхотной или страхотным.
Ну и, самое важное, помним, что, говоря "да", болгары качают головой так, как еслы бы русские говорили "нет". И наоборот.
Евгения Коробкова, газета "Вечерняя Москва"