Родом из ГДР

Aug 14, 2013 13:39

                       Так и хочется добавить: это многое объясняет.  Выходцы из соцстран кажутся гораздо задиристей, чем их братья по разуму из стран, не знавших прелестей коммунизма. Мы, конечно, любим Касторфа не только за это, но и за это тоже.
                       Автор статьи http://www.colta.ru/docs/29294, похоже,  решила не уступать ( Read more... )

Leave a comment

Comments 4

lev_semerkin August 14 2013, 11:12:31 UTC
rid_do August 14 2013, 12:04:31 UTC
и правда - артикль, по крайней мере, в единственном числе, а падежные окончания этого типа существительных, как выяснилось, одинаковы для мн. и ед. я немецкого совсем не знаю, но как-то с детства помню перевод во множественном. что тут лучше - точность или традиция - даже не знаю. хотя против Вагнера не попрешь. у него таки в единственном.

Reply

lev_semerkin August 14 2013, 12:51:21 UTC
в эпосе "песнь о нибелунгах" множественное число, а у Вагнера единственное
и на английском так The Ring of the Nibelung (оперы), Ring of the Nibelungs (фильм)

Reply

rid_do August 14 2013, 20:48:57 UTC
пришлось перечитать либретто. да, в отличие от эпоса, где кольцо принадлежало нибелунгам как народу, у Вагнера его создает (хоть из краденого золота) и им владеет поначалу лишь один народный представитель.

Reply


Leave a comment

Up