На днях получила открытку из Нидерландов - афиша к моему любимому фильму "Римские каникулы" с Одри Хепбёрн и Грегори Пеком.
Открытка супер. Люблю получать кино - открытки. Особенно радует, что открытки с изображением Одри Хепберн являются одними из самых популярных изображений среди посткроссеров.
Благодаря открытке, пересмотрела эту замечательную черно- белую киноленту 1953 года. До сих пор этот фильм воспринимается мной как красивая добрая романтическая история. Случайная встреча мужчины и женщины, смешные ситуации, маленькие римские улочки с огромными фонтанами. Вроде и не "happy end", но отсутствует ощущение недосказанности и разочарования. Один счастливый день. Такой, которого не было раньше и не будет потом. И этому есть объективные причины. А дальше жизнь продолжается. Обаяние героев, сказочный сюжет о влюбленности принцессы в обычного человека (если можно назвать обычным красавца Грегори Пека), граничат с простотой, наивностью и нереалистичностю происходящего на экране, что придает фильму особое очарование.
Но у "Википедии" другое видение этой истории:
"Оригинальное название фильма Roman holiday отсылает к поэме Байрона «Чайльд-Гарольд» (1818), в которой есть строчка о гладиаторе-даке, «зарезанном на забаву Риму» (Butcher'd to make a Roman holiday!), часто опускавшаяся в переводах на русский. Это выражение стало крылатым и вошло в широкий речевой обиход британцев и американцев еще в XIX веке в значении «удовольствие от вида страданий другого человека» (entertainment or pleasure that depends on the suffering of others)...Более адекватным переводом могли бы стать варианты вроде «Риму на потеху» или «Римские страдания»".