Происхождение популярной в средне- и позднесоветские годы
песенки про караван верблюдов неизвестно. Есть мемуарные свидетельства того, что в 1920-30е годы ее пели кадеты из Русского кадетского корпуса в Югославии, а в начале 1950х - советские студенты. Самая ранняя из доступных мне печатных версий - строфа из стихотворения Дона Аминадо "Подражание персидскому" из сборника "Накинув плащ" (1928). Возможно, что и вся песня написана им же. Никаких упоминаний или ссылок на это стихотворение я нигде не нашел, а оно довольно любопытное:
Про это стихотворение есть несколько интересных вопросов, один из них: насколько строчки
И несите меня на Красную площадь
И положите по серединкѣ
И обвѣвайте меня опахалами
И говорите всѣ разомъ
Ай что за это чистое золото -
Совѣтская власть
повлияли на
Да, я лежу в земле, губами шевеля,
Но то, что я скажу, заучит каждый школьник:
На Красной площади всего круглей земля,
И скат ее твердеет добровольный