Еще одним делом из списка было посмотреть “Алису” Даутремер.
Вообще - цундоку - мое второе имя. Это японское слово означает покупку книг и не читание их. Когда книг покупается больше, чем есть времени - и они складываются с другими непрочитанными. У меня даже отдельные столы и шкафы пож=д такое отдано:)
Алису эту я привезла из Парижа, когда
на
(
Read more... )
Comments 24
Прекрасно. Отныне в книжном буду всегда себе напоминать: "Не впадай в грех цундоку, милочка, полистай книжку прямо здесь и сейчас."
Reply
Я ужасно стараюсь удерживаться. Но вот сейчас зашла на амазон - и вижу еще кучу книг от Ребекки, которые я хочууууу!
Reply
А зверёк должен быть морская свинка (вернее, это в нашем переводе морская свинка, надо посмотреть, что там в оригинале):
Захлопавшая при этих словах морская свинка была немедленно подавлена судейскими властями («подавлена» - слово трудное, и я сейчас вам объясню, что они сделали: у них был большой холщовый мешок с завязками, они засунули туда морскую свинку вниз головой и уселись сверху).
Reply
Reply
- Кстати, о треске, - начал Черепаха Квази. - Ты, конечно, ее видала ( ... )
Reply
Мне нужно собраться и прочесть-таки английский оригинал.
Reply
🥰
Reply
Reply
Reply
Ушла много думать. Я называю цундокой пачку книг, а мой друг, которому я однажды на день рождения распечатала иероглифы "цундоку" и подарила в рамочке, повесил ее на книжный шкаф вместо вывески, а вот как оно, оказывается...
Reply
Tsundoku (Japanese: 積ん読) is acquiring reading materials but letting them pile up in one's home without reading them.
https://en.wikipedia.org/wiki/Tsundoku
Reply
Впрочем, я просто со страницы википедии нарисую себе:)
Reply
Reply
Leave a comment