О важности английского

Jun 03, 2009 03:25


image Click to view



Ролик старый, но все еще актуальный. Напомнила о нём цитата с баша про парня в футболке с надписью "Blowjob is better than no job".

english, баш, забавно

Leave a comment

Comments 9

chudnoj_com June 3 2009, 09:13:34 UTC
Нашел цитату на баше... Автор цитаты - дурилка картонная. :)

п.с. А ролик хорош, да...

Reply

road_t June 3 2009, 11:54:06 UTC
Ну там много кретинов? А почему дурилка? Надпись действительно двусмысленная.

Reply

chudnoj_com June 3 2009, 13:25:54 UTC
Я бы не называл фразу двусмысленной.

В английском, на сколько я знаю, blowjob зачастую используется при М-Ж отношениях.
Собственно http://www.urbandictionary.com/define.php?term=blowjob подтверждает это.

И если он ее перевел как "Сосать лучше х**, чем лапу" - то это горе от ума :)

Reply

road_t June 3 2009, 13:31:57 UTC
Ну, дословный перевод все же "минет лучше, чем отсутствие работы"
Т.е. не совсем ясно, что ему больше нравится - давать или брать.

Вспомнил старый анекдот.
Сын подходит к матери:
- Маааам... а что такое "минет"?
- (смутившись) ну... это когда в рот берут...
Отец даёт жене подзатыльник:
- Дура, не берут, а дают - у тебя СЫН растет!

Reply


pashakatz June 3 2009, 13:45:55 UTC
ну может для него и вправду лучше? или это предложения спонсорства самкам.

Reply


Leave a comment

Up