Columbo time

Jan 04, 2007 23:16

Actually, one more thing before I go, can any of you tranlate this from GErman to ENglish for me ( Read more... )

Leave a comment

Comments 5

alienfox January 4 2007, 23:45:11 UTC
I think Es geht nicht gerade ungestüm zu bei dem JETSTREAM LOVERS means "During the night I may eat a boy from the JETSTREAM LOVERS."

Better watch out!

Reply

krztov January 5 2007, 03:43:31 UTC
i think it says somewhere in there "although the jetstream lovers are no hasselhoff, they as well could have brought down the berlin wall" :)

Reply


krztov January 5 2007, 03:44:52 UTC
from dictionary.com's translator (which sometimes is teh suck ( ... )

Reply


mikki_g January 5 2007, 10:52:00 UTC
www.freetranslation.com :]

Reply


p5ym0n January 5 2007, 11:04:12 UTC
All of the on-line translators do a word for word replacement, which is adequate if you want to understand it yourself. Absolutely no good for use in re-producing elsewhere, such as the bands official web-site for example, as Krztov's post has clearly indicated.

Reply


Leave a comment

Up