Работа регулярно выдает мне, помимо зарплаты, множество незамысловатой радости. Копаюсь в католических святцах в попытках установить происхождение одного манускрипта, набрела вот на очередное прекрасное
( Read more... )
Простите, что не по теме, но вы единственный известный мне франко-говорящий человек. Мне тут попался замечательный французский многосерийный фильм под названием Braquo. Наши дублировщики (?) перевели это слово как "Налет". Ни гугель, ни другие записные переводчики этого слова не знают. Что оно значит на самом деле? Если вы не знаете, что спросите, пожалуйста, у окружающих, которые натурально парле ву. Просветите - не дайте помереть дурой!
Извините, что влезаю, но не могу дать помереть дурой человеку:)) Правильно перевели, это оно и есть. braquo - это арго, разумеется. Нормальное слово - braquage.
Comments 18
Reply
Reply
Reply
Reply
Мне тут попался замечательный французский многосерийный фильм под названием Braquo.
Наши дублировщики (?) перевели это слово как "Налет".
Ни гугель, ни другие записные переводчики этого слова не знают.
Что оно значит на самом деле?
Если вы не знаете, что спросите, пожалуйста, у окружающих, которые натурально парле ву.
Просветите - не дайте помереть дурой!
С неизменным восхищением,
ваш неученый сосед.
Reply
Правильно перевели, это оно и есть. braquo - это арго, разумеется. Нормальное слово - braquage.
Reply
Reply
Leave a comment