В серии "Раскрась сам" вышли "Семнадцать мгновений весны". То, что в начале семидесятых было минус-приемом, наши современники, оказывается, способны воспринимать лишь как техническое несовершенство. Аналогия с современным переводом "Слова о полку", приводившаяся в дискуссиях по этому поводу, конечно, не работает. Древнерусский язык XII века и
(
Read more... )
Comments 67
Reply
Reply
(The comment has been removed)
Reply
Reply
Хотя их еще можно озвучить.
Reply
Reply
(The comment has been removed)
Помню, как-то видел раскрашенную версию "Касабланки", вызвала почти физическое ощущение тошноты.
Reply
Reply
Не знаю, какими словами на этих энтузиастов компьютерной графики ругалась Лиознова и в какое путешествие она их посылала, но вот что обидно до слёз, что Быков в защиту себя и своего дела жизнивообще ничего ответить не может!..
Reply
Вы вербализовали и мои мысли по поводу этой раскраски :)
Reply
Reply
Фильм как минимум отреставрировали.
Желающие всегда смогут убрать цветность на телевизорах. В отличие от перевода "Слова", где нельзя сверху положить какую-нибудь полупрозрачную бумажку и увидеть первоначальный текст.
А деньги... Все равно их куда-нибудь про... Все равно нам бы этих денег не досталось.
Меня только терзают смутные сомнения, что его привели в формат 16:9 - вот это обидно. Здесь потери безвозвратные.
Reply
Reply
На ДВД он вышел в цвете. Но на коробке была приписка - "Желающие получить большее удовольствие - при просмотре уберите цветность на экранах ваших телевизоров".
Так и здесь - кто желает посмотреть в цвете - могут смотреть в цвете. Кто хочет посмотреть черно-белый - могут смотреть черно-белый. Выбор за зрителем.
Выпускают же книги билингва. Хочешь - читай оригинал, хочешь - перевод. Можешь даже сравнить.
Вопрос о потраченных на это деньгах - отдельный вопрос. Вопрос о необходимости - тоже.
Но разговоры "Я посмотрел Касабланку в цвете..." Да кто мешал цвет убрать??? Кто заставлял смотреть???
В одном все правы - в цвете фильм будет смотреться совсем по другому. Но это лишь плюс. Еще одна сторона.
Reply
Что касается братьев Коэнов - то это, я полагаю, был изначально запланированный авторами ход. В этом случае наличие двух вариантов - часть авторской идеи. С "17-ю мгновениями" дело обстоит совсем иначе.
А впрочем, пусть смотрят, что хотят. У всякого свой вкус.
Reply
Leave a comment