Переводчик пишет: «за Жозе Сарамаго такое водится: принять в качестве первоначального импульса совершенно невероятное допущение - и посмотреть, что из этого выйдет»; то есть, как отреагирует наше общество, с какой стороны мы покажем себя. Мощнейшая социальная сатира, сопровождающаяся - а иначе как?! - деконструкцией языка. Например:(
Read more )
Comments 2
в самом деле смешно -- давно не перечитывал.
но вы ничего не пишете о второй части - о любви и музыке.
Reply
Я еще не дочитал. Осталось чуть больше половины.
Обязательно что-нибудь напишу, когда будет все картина.
Спасибо!
Reply
Leave a comment