Фонетика

May 05, 2017 17:14

По пятницам, с 13 до 15, я хожу на курсы фонетики. Благодаря этим курсам я должна наконец понять разницу между назальными an и un, между “е” открытой и закрытой и проч ( Read more... )

мелочь, треп, жизненно, иммиграда, текст

Leave a comment

Comments 15

mix_riu May 5 2017, 17:08:35 UTC
о да, это тема. бесит жутко и очень бьет по самооценке, но шкурка нарастает, судя по моему опыту, главное, хранить невозмутимость в разговоре

Reply


vilnius1985 May 5 2017, 18:55:08 UTC
привет) а ты не могла бы дать пароли и явки этих курсов фонетики? ))

Reply

jouet_de_sort May 5 2017, 19:14:53 UTC
и мне тоже можно, пожалуйста!

Reply

rose_princesse May 10 2017, 07:10:37 UTC
Это курсы при мэрии Парижа) http://www.paris.fr/cma

Reply

jaspe May 5 2017, 19:39:34 UTC
И мне :)

Reply


zg_bella May 6 2017, 04:05:13 UTC
мне постоянно говорили, что у меня ужасное произношение, все назальные как одна, ну и кое-где я и правда не вижу разницу. и я комплексовала и бояласьговорить. а потом съездила во Францию и начала болтатьи все меня понимали. и я думала, почему в России меня понять не могут. а во Франции без проблем?Всё-таки это со мной что-то не то или с кем...после я забила на все эти заморочки. потому что прослушала курс от канадца, который говорил. что его часто не понимают, но он говоиит на фрацузском и хоть ты тресни, спорить с ним бесполезно. а если оппоненту больше нечего сказать, кроме того.что у меня ужасная фонетика, то, кажется, это уже не мои проблемы.

Reply

rose_princesse May 10 2017, 13:03:30 UTC
Канадцам тяжело))

Reply


lola_vanila May 9 2017, 15:18:46 UTC
Проблема всех иностранцев:)

Отличный аргумент с "вы не хотите понимать". У меня есть другой, но он работает только для моих французских друзей, с которыми мы вместе были в Эстонии и учили эстонский язык. И у нас была одна ситуация. В эстонском есть двойные согласные, и есть городок с названием ТаППа. И мы, общаясь с общей эстонской знакомой говорим, что на выходных поедем в ТаПа. Она нас пару раз переспросила, а потом такая: "Ааа! ТаППа!" Мы долго удивлялись, неужели и правда нельзя было догадаться, а теперь своим французам я всегда могу припомнить эту историю. Только они часто отвечают: "Что ты! Это же совсем другое дело!"

Reply

rose_princesse May 10 2017, 13:02:54 UTC
Мои французские товарищи по курсам шведского иногда возмущается, что шведы зачем-то пишут лишние буквы в словах. Ну вот кто бы говорил :)

Reply

lola_vanila May 10 2017, 16:57:35 UTC
Вот уж точно!

Reply


miss_gwenaelle May 9 2017, 15:40:12 UTC
baiser - это целовать- поцелуй
а уж потом в грубом значении иметь половые сношения; обладать
Даже в Larousse первое значение это Baiser - Poser ses lèvres sur quelqu'un, quelque chose, en signe d'affection, d'amour, de respect : Baiser la main.

Reply

rose_princesse May 10 2017, 07:15:05 UTC
Да, но люди же не говорят по словарю. В разговорном языке baiser понимается в первую очередь как "трахнуть" даже самыми образованными людьми. В русском языке слово "трахнуть" означает "Произвести какое-н. быстрое, неожиданное действие с шумом, треском". Но мало кто, услышав, например, "я хочу его трахнуть" подумает о "доской по голове".

Для поцеловать скажут "embrasser", а для "обнять" - "prendre dans les bras". Я, честно говоря, узнавала это всё у своего молодого человека на практически первом свидании, чтобы ничего лишнего не сказать)))

Reply


Leave a comment

Up