Вопросы о словах 95. Ясли

Dec 26, 2024 10:08

Внеплановый рассказ об истории слова ясли из канала новостей проекта Database of Semantic Shifts in languages of the world ( Read more... )

Leave a comment

Comments 10

lj_frank_bot December 26 2024, 07:09:39 UTC
Здравствуйте!
Система категоризации Живого Журнала посчитала, что вашу запись можно отнести к категории: Дети.
Если вы считаете, что система ошиблась - напишите об этом в ответе на этот комментарий. Ваша обратная связь поможет сделать систему точнее.
Фрэнк,
команда ЖЖ.

Reply


chyyr December 26 2024, 08:44:40 UTC
А слово ясли в значении кормушка родственно ц-сл. "ясти", -ядный?

Если да, то в русском и украинском форма на "я" - это заимствование из церковно-славянского, или же конкретно в этом слове какой-то общий для восточных и южных славян переход?
(В целом, если я правильно понимаю, у вост. славян этом корне ѣ, у болгарской ветви - я: русск. ем, укр. їм / болг. ям, макед. jaдам)

Reply

chhwe December 26 2024, 08:57:34 UTC

в финском тоже (в долиберальное время, когда были также terveyssisar 'медсестра'и lastentarha 'детский сад') lastenseimi использовалось в значении crèche

Reply

chhwe December 26 2024, 09:04:33 UTC

как нас учил Халла-ахо, в блг я рефлекс ѣ (ср коньяк Слънчев бряг из брѣгъ), а чередование ѣ-я тоже закономерно (напр лѣтати-летѣти, но *крикѣти > кричати); емнип тут такой же случай

Reply

chyyr December 26 2024, 12:05:30 UTC
Но хронологически бряг появился позже, чем "ясти" - или я ошибаюсь?

Вообще, в чередовании "ѣ" и "я" я не разобрался. В разных славянских оно идёт слишком по разным правилам. Взять хотя бы русский с польским. Белый/белеть/белел, но biały/bieleć/bielał; кричать/кричал, но krzyczeć/krzyczał; ел/ем, но jadłem/jem...

Reply


Leave a comment

Up