Russian English начинает и - 1

Nov 15, 2018 23:45

Есть предметы, о которых я могу говорить часами. И есть такие, о которых, соответственно, часами говорить не могу - например, предварительно напряженный бетон. Нет, то, что я в принципе о нем знаю, как раз неудивительно - этот термин я почерпнула из текста, который мы разбирали на одном из классов.

А вот о языках, способах их применения и изучения я могу говорить не то что часами - сутками, были бы свободные уши! Когда я выхожу отвечать свой вопрос на семинаре, все понятия о регламенте летят к чертям. Потому что коротко я могу. Но это неинтересно. А когда я рассказываю интересно, без бумажки, выуживая из памяти всяческие истории о переводе и переводчиках, в пять минут не уложиться никак.

И вот я тут подумала - а начну-ка я делать это тут, чтобы никто не ушел обиженным (не все же моим одногруппникам страдать наслаждаться, верно?). Я не обещаю какой-либо системности, что вспомню, то и спою.

Что ж, поехали, благословясь.

Что вообще включает в себя понятие "выучить язык?". Вот почему, скажем, никто не вьется стайками вокруг того, кто отлично говорит по-русски (я не о себе, если что) и не спрашивает, подобострастно заглядывая в глаза: "Расскажи, умоляю, открой секрет, где ты так клево выучил язык?" А этот ноунейм, надув щеки для важности, отвечает, отвешивая многозначительные паузы: "ну... я много читал... общался с теми, кто говорит по-русски, учил слова...". И смотрит, зараза, так, что во взгляде читается "куда тебе, тупенькому, до меня, но попробуй, авось и свезет".

Поставьте вместо русского другой язык - от этого ничего не изменится, три кита вольготно расположатся на черепахе - читать, говорить, учить слова. Что такое черепаха? - спросите вы. И я отвечу: черепаха - ваше желание выучить язык. У кого маленькая, с детскую ладошку, вроде тех личинок, что ушлые разводители притаскивают в стеклянных узилищах, у кого-то - гигантская, как в "Плоском мире" Терри Пратчета, у кого-то диаметром с болванку робота-пылесоса.

Ничего другого - поверьте мне, ветерану изучения иностранных языков, я делаю это с 1990 года - не требуется. Но вы всегда можете попробовать ;)

Нет понятия "талант к языкам". Есть разная степень "языковой привычки". Вот я, к примеру, одно время шарахалась от глагольных конструкций с "been". Так честно и сказала преподавателю - мол, простые времена я понимаю, в метафорах шарю и даже точку могу поставить в конце предложения (а пунктуация в инглише - отдельная штука, да), а вот вижу been - и глаза стекленеют, мозг уходит в перезагрузку.

Ничего, "не хочешь - научим", а если хочешь - научим тем более. Ничего страшного в этой форме глагола to be нету. Обычный такой глагол. И даже в конструкции have been being тоже ничего страшного нет, кроме, разумеется, попыток ее произнести.

Самое важное, по сути, пользоваться языком. Да, это все знают, но не делают. А ведь русский, по сути, выучили именно так. Знаете фишку? Вот все, абсолютно все, кто хоть раз сталкивался с изучением времен, знают разницу между past simple и present perfect, знают! И бесятся страшно, потому что по-русски и то, и то выражается прошедшим временем. А у них? Господи, это ж надо проникнуться тем, когда надо сказать "I forgot my textbook" и "I have forgotten my textbook". На письме всякий сообразит, а в речи? Вот рассказываете вы учителю и глаза такие жалостливые, а она вам: А голову ты дома не забыл?! Причем по-русски, чтобы уж наверняка понял(-а)!

Я вот - честно скажу - не помню, чтобы на уроках русского языка специально учили какие-то слова. Ну да, мы выписывали словарные слова, и какие-то пояснения были в учебниках с этимологической справкой, но в целом-то слова нахватывались из самых разных источников. Не всегда соответствующих высоким нормам морали, что есть, то есть, но все-таки нахватывались.

С иностранным языком то же самое: я с -дцатого раза запомнила, что кастрюля это saucepan, а что чайник это kettle отлично помню из детской песенки в какой-то книжке. Один раз прочитала, честно.

Книжки это вообще лайфхак для ленивых - не надо в муках изобретать конструкции - просто открой, прочитай, и оно само западет в голову. Хорошо бы, конечно, понимать прочитанное, ну тут уж как у кого сложится. Илья Франк вам в помощь) Не всем этот метод нравится, но если кому-то помогает впитать в себя лексику - бога ради, делайте это, даже на людях.

Продолжу как-нибудь в следующий раз :-)

PS ОЧЕНЬ важно:
я НЕ преподаватель иностранных языков
я НЕ студент факультета иностранных языков
Я - человек, который большую часть своей увлекательной жизни хотел научиться переводить и учится это делать.
Если у вас другой опыт и другие взгляды - это прекрасно. Главное, чтобы этот опыт в принципе был. Изучение иняза - один из самых приятных способов профилактики Альцгеймера, как по мне.

See you soon.
Cheers

английский, учим языки, всякоразность, мучим языки, учись учиться, russian english начинает и, english, обо мне, russian

Previous post Next post
Up