Sep 29, 2024 21:18
В английском языке pig - свинья, а также pig iron - железо/чугун в слитках, где pig (n.2) "oblong piece of metal," 1580s, from pig (n.1) on the notion of "large mass.".
В русском есть точно такой же семантический параллелизм у слова "чушка". Металлургическое значение - это калька из английского или независимое?
англ.,
почему так?
Leave a comment
Comments 16
Reply
Прямое
разг. поросенок, молодая свинья ◆ Итак, «здравствуем и по сейчас» сказать уже нельзя: слопала-таки поганая, гугнивая, родимая матушка Россия, как чушка - своего поросёнка. А. Блок
Reply
Тут ещё можно заметить, что чурки для игры в городки тоже называют чушками.
Reply
И pig похоже на peg, хотя etymonline связи не усматривает.
Reply
Чурка с чушкой тоже этимологически не связаны. В случае с городковой чушкой, думаю, имеет место контаминация, ЕВПОЧЯ.
Reply
"Чушка (Mulde; saumon) - слиток свинца или чугуна, отлитый в изложницу, почти то же, что свинка".
В свою очередь "Свинка металлическая (Zain; lingot ) а) Слитокъ свинца, имѣющий съ одной стороны видъ округленный, а съ другой плоскій, в какомъ отпускаютъ его съ заводовъ на разное употребленіе. б) чугуна, имѣющій видъ толстаго бруска или параллелограмма, какой придается ему по отливке изъ доменной печи на чугуннолитейных заводахъ посредством переплавки на воздушной печи". ("Горный словарь" 1843 года).
Reply
Для чушки-слитка это 1798: "Bloc de plomb - чушка свинца" в "Полном французском и российском лексиконе" 1798 года.
Для свинки-слитка:
"Bleygloss - libramentum; свинцовый слитокъ, свинка" (Вейманнов Нѣмецкий лексикон с Латинским, преложенный на Российской язык, 1782)
"pig (of lead) - Свинка свинцовая" ("Новой словарь англиской и россійской", 1784).
UPD Нашлась свинка начала века:
"Чюгун принимать из литья весом понедельно, а по вся дни коликое [число] выпущено будет, считать свинки, дабы литейщик которому мастеру свинки не отдал, и приняв оной чюгун, хранить в зделанном анбаре за замками." (В. Н. Татищев. Наказ комиссару екатеринбургских заводов Федору Неклюдову, 1723)
Reply
> "... а по вся дни коликое [число] выпущено будет, считать свинки, дабы ..."
Просьба. А можно этот речевой поток нарезать на короткие отдельные предложения на современном языке?
А то что-то моих скромных способностей не хватает... В общем, не смог я понять, о чём там написано. Отдельные слова более-менее понимаю (и то не все). А сложить вместе не могу.
Любопытно стало.
Reply
Reply
не упоминая тюркские - не разойтись.
тем более, что те ближе к китайцам, придумавшим чюгун и хрюкающих чушек.
а немец лишь невскую "тевтонскую свинью" построил...
Reply
Reply
рыло/нос (от слова "чуть" - чувствовать запах),
Это в каком диалекте/социолекте? В моём всю жизнь "чуйка" была.
Reply
Reply
Leave a comment