1) Спасибо большое! Было такое предположение, но я засомневался. 2) А можно ссылку на словарь с которого скриншот? 3) Можно ли сказать что это "おお" это другой вариант написания "大" или "応" ?
>Что значит другой вариант? Вопрос не имеет смысла. Ну как. Любое иероглифическое выражение можно записать каной. Некоторые словари наводят на мысль что 大 и 応 (с тем же чтением) могут использоваться для выразительности / усиления примерно в том же значении что и おお. Другое дело, можно ли доверять этим словарям?
Изменение смысловых или ассоциативных оттенков при записи каной / кандзи - одна из трудностей для меня.
Comments 5
( ... )
Reply
2) А можно ссылку на словарь с которого скриншот?
3) Можно ли сказать что это "おお" это другой вариант написания "大" или "応" ?
Reply
Что значит другой вариант? Вопрос не имеет смысла.
Reply
>Что значит другой вариант? Вопрос не имеет смысла.
Ну как. Любое иероглифическое выражение можно записать каной. Некоторые словари наводят на мысль что 大 и 応 (с тем же чтением) могут использоваться для выразительности / усиления примерно в том же значении что и おお. Другое дело, можно ли доверять этим словарям?
Изменение смысловых или ассоциативных оттенков при записи каной / кандзи - одна из трудностей для меня.
Reply
Leave a comment