Столько раз встречал это выражение в разных фильмах и книгах. Думаю, что смысл понятен многим, но вот каково происхождение этого выражения, мне лично неизвестно.
В народной речи есть совершенно особенные выражения, которые не являются ни пословицами, ни поговорками, ни фразеологизмами. Это присловья. В. И. Даль определяет присловье: "Присловица, присловье - короткая речь с отдельным смыслом, вставляемая в разговор; пословица, поговорка" (Толковый словарь живого великорусского языка). Выражение "Был муж, да объелся груш" (был муж, теперь не стало) прижилось в народе исключительно благодаря созвучию "муж-груш". Рифма здесь усиливает экспрессию. Таких выражений, основанных на рифме, много: ни слуху ни духу, опять 25 и т. д. Оно не несет никакой особой смысловой нагрузки и не имеет фиксированного в источниках происхождения.
Comments 3
Reply
Reply
"Присловица, присловье - короткая речь с отдельным смыслом, вставляемая в разговор; пословица, поговорка" (Толковый словарь живого великорусского языка).
Выражение "Был муж, да объелся груш" (был муж, теперь не стало) прижилось в народе исключительно благодаря созвучию "муж-груш". Рифма здесь усиливает экспрессию. Таких выражений, основанных на рифме, много: ни слуху ни духу, опять 25 и т. д.
Оно не несет никакой особой смысловой нагрузки и не имеет фиксированного в источниках происхождения.
Reply
Leave a comment