я в Корее крутила в руках книжку, ну очень похожа на вышивку айнов, может это она и была. Правда книжка на корейском была А чехол очень стильный получился. Люблю такие вещи - стильные и лаконичные
интересно было бы на эту книжку посмотреть. хотя я сейчас жду еще три книги на эту тему из Японии, картинок, как правило, достаточно даже при отсутствии точного перевода)
>т.к. информации на эту тему на доступных мне языках практически нет
По ряду не связанных с вышивкой обстоятельств мне частенько приходится искать информацию, которая доступна только на корейском или японском языках и гугл-переводчик тут очень здорово выручает. Да перевод не идеален и тем ни менее он достаточно понятен, в редких случаях приходится бить предложение на слова и по набору слов доходить до смысла. В общем так или иначе это вполне успешно работает, так что пользуйтесь непременно источниками на недоступных языках.
Не искала, но такой в теории может быть, или даже не в теории есть наверняка, вот об этом наверное надо японцев спрашивать или живущих в Японии соотечественников
в большинстве случаев удается найти книги на наглийском или китайском языках, а там все понятно) думаю, если поискать можно найти издание на нужном языке. Я привезла себе книгу по вышивке Хедебо, но там и по картинкам-схемам все понятно
Красота! Но мне повезло - я его еще и лично помацала)) Со всей ответственностью заявляю: футляр уютно-тисктельный даже при таком строгом и изысканном узоре)
Comments 29
А чехол очень стильный получился. Люблю такие вещи - стильные и лаконичные
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
По ряду не связанных с вышивкой обстоятельств мне частенько приходится искать информацию, которая доступна только на корейском или японском языках и гугл-переводчик тут очень здорово выручает. Да перевод не идеален и тем ни менее он достаточно понятен, в редких случаях приходится бить предложение на слова и по набору слов доходить до смысла. В общем так или иначе это вполне успешно работает, так что пользуйтесь непременно источниками на недоступных языках.
Reply
а конвертер графики в японский текст вам не попадался?
Reply
Reply
но перевод - это полный ад, практически никакого смысла.
Reply
Reply
Reply
Со всей ответственностью заявляю: футляр уютно-тисктельный даже при таком строгом и изысканном узоре)
Reply
Reply
Reply
Reply
Leave a comment