Уважаемое сообщество, как вы переводите название
этой группы? Да, я читал и Википедию, и Urban Dictionary, и в курсе про
Дос Пассоса, но название как-то не складывается.
Я для себя перевожу как «Автобус до Манхэттена», мол есть такой транспорт, который едет до или пересекает Манхэттен. Но я не уверен в этой версии. А как (было бы) «правильно»?
(
Read more... )
Comments 18
Так что, эти будут "Манхэттен Трансфер". Но если в скобках, для пояснения, то я бы перевел как "транспорт до Манхэттена" - это ж не обязательно автобус.
Reply
Спасибо! Да, я согласен, что скорее всего не нужно переводить, но мне всё-таки было любопытно что у американца (нью-йоркца) возникает в воображении когда он слышит это название и не знает контекста (книжки Дос Пассоса). Кого-то, кто более уверен в своём мнении о местных (или около местных) жителях.
> я бы перевел как "транспорт до Манхэттена" - это ж не обязательно автобус.
Да, согласен, спасибо!
Reply
Manhattan Transfer - пересадочная станция в Харрисоне, округ Хадсон, штат Нью-Джерси, США. Станция работала с 1910 по 1937 год. Особенностью станции было то, что к ней не было пешеходного доступа, добраться до нее можно было только на поезде. Она располагалась к западу от Нью-Йорка на главной линии Пенсильванской железной дороги (PRR) и Гудзонско-Манхэттенской железной дороги (H&M) до Ньюарка, штат Нью-Джерси.
В честь этой станции названы и известный роман Джона Дос Пассоса «Manhattan Transfer» (1925 г.), и американская вокальная группа The Manhattan Transfer.
https://de.wikipedia.org/wiki/Manhattan_Transfer_(Bahnhof)
In 1969, Tim Hauser formed a vocal group in New York City called The Manhattan Transfer after the novel by John Dos Passos.
https://en.wikipedia.org/wiki/The_Manhattan_Transfer
Я бы название группы не переводил, оставив как ссылку на роман и станцию. Но если переводить все, то, наверное, "Пересадка на Манхэттен".
Reply
О, большое спасибо!
Reply
Reply
Reply
Reply
Train station
The title refers to a former train station in Harrison, New Jersey, that was used for passengers to transfer between Newark and Manhattan. The station was a stop along the way, not a destination, and the mass transit system reflects the transience of the city.
New York City
The title refers to the changing nature of Manhattan and the lives of the city's residents. The novel is an expressionistic picture of New York in the 1920s, chronicling the lives of the wealthy and the poor.
Group name
The name of the American jazz and pop vocal group The Manhattan Transfer comes from the novel. The group was founded in New York City in 1969 and performed a variety of genres, including a cappella, Brazilian jazz, swing, and rhythm and blues.
Reply
> changing nature
Что-то типа "Преображающийся Манхэттен"?
Спасибо, супер!
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Только что спросил свою американскую дочь она подтвердила. О какой именно пересадке идет речь, неизвестно, но обязательно о пересадке.
Reply
Leave a comment