Уже скоро

Mar 28, 2008 16:43

Нас тут спросили - а что происходит с «новым Эко»? Елена Костюкович, переводчица (конгениальная переводчица, если уж называть вещи своими именами) , сообщила «Скирлы… скирлы… скирлы…», что роман «Волшебное пламя царицы Лоаны» уже переложен на русский язык, сдан в издательство «Symposium» и «верстается». Leave a comment

Comments 7

Спасибо за новость! dovewhite March 28 2008, 07:55:30 UTC
Теперь хоть будем знать, что уже можно ждать.
Что касается Елены Костюкович - как раз недавно громко возносила хвалу небесам за ее переводы, открывшие нам Эко. Наткнувшись на очередной кошмарный образчик современного переводческого ремесла, начинаешь особенно ценить крайне немногочисленных ныне Мастеров.

Reply

Re: Спасибо за новость! enferne March 28 2008, 08:09:09 UTC
Её работа - образец работы переводчика литературных произведений. Учитывая то, что я сам будущий переводчик, я рад, что и в наше время есть, с кого брать пример.
Из талантливых переводчиков современности, чьи работы мне запомнились, помимо Костюкович отмечу еще Илью Кормильцева. Кормильцев, к сожалению, уже почил.

Reply


valerkka March 28 2008, 09:03:28 UTC
спасибо
позитивная новость

Reply


erras March 28 2008, 14:14:04 UTC
А никто не знает, что слышно про сборник литературоведческих статей Эко, который больше года назад анонсировали в "Симпозиуме" как "готовится к печати", но который так и не вышел?

Reply

enferne March 28 2008, 14:48:20 UTC
Какой именно?
Анонсировали "Записки на спичечных коробках", но я не помню, где слышал про них.

Reply

erras March 28 2008, 20:00:10 UTC
В конце "Роли читателя" был анонс сборника "О литературе". А "Роль читателя" вышла в 2005-м вообще. Выходит, сборник уже два с половиной года "готовится к печати"?
Про этот даже не слышал.

Reply

enferne March 29 2008, 09:23:20 UTC
Ага, вспомнил.
Остается только следить за новостями..

Reply


Leave a comment